мантра солнца самая сильная

Двенадцать солнечных мантр

297eff47906d9af5ce45ff85962a17d7

К омплекс Приветствия Солнцу (Сурья Намаскара) — один из самых известных и широко используемых многими практиками.

Эта последовательность положений (асан) может сопровождаться различными дополнительными инструментами йоги — дыханием, замками (бандхами), а также мантрами.

В этой статье мы рассмотрим мантры, которые могут быть использованы в сочетании с этим комплексом.

Каждая из 12 мантр соотносится с одной из асан и произносится во время её выполнения.

В зависимости от скорости выполнения последовательности, мантры можно произносить с биджа-мантрами или без них.

Биджа-мантры представляют собой непереводимые звуковые сочетания, которые относятся к той Силе (шакти), к которой мы обращаемся в последующей мантре.

d4dc12dc64569f50cc11abf9a3f11361

Биджа-мантры используются для усиления последующего обращения. Например, мантра Ом является Маха̄-биджа-мантрой (Великой семенной мантрой), без которой обычно не произносятся ведические тексты.

В одном из вариантов практики комплекса Приветствия Солнцу (Сурья-Намаскара) можно использовать только биджа-мантры как дополнительный объект для концентрации на образе Солнца.

Каждая из 12 солнечных мантр по сути представляет собой обращение к разным аспектам Солнца, выделяя какие-то характерные качества этой энергии. К каким качествам обращена каждая из мантр, мы и рассмотрим.

Для этого мы будем опираться на этимологию (происхождение) имен Солнца, а также обратимся к ведическим текстам, в основном к Риг-веде (РВ), — самому древнему собранию гимнов, дошедшему до нас на санскрите.

Вообще в Риг-веде многие божества, к которым были обращены гимны, являли собой различные силы природы. И солярных (солнечных) божеств было много — Митра, Сурья, Пушан, Савитар. Людям издревле было чему поучиться у природы, поэтому и мы постараемся познать то, чему наши предки хотели научиться у сил природы и, в частности, у Солнца.

Митра

b41c1b9c703f016781f4d7038f38e9fc

Это тот, кто наблюдает или следит за договоренностями между отдельными людьми, либо между социальными группами — народом и правительством, например. Митру издревле призывали в клятвах или договорах, его имя было синонимом дружественности, знамением отсутствия обмана.

Митра — это тот, кто поддерживает порядок вселенский (ṛtam) и между людьми, называемый законом дхармы.

Позже это имя употреблялось исключительно как нарицательное, в значении «друг». То есть это та сила, которая связывает, объединяет людей и делает их друзьями, в том числе посредством выполнения своих обязательств. Почему же Солнце наш друг? Потому что завтра утром точно наступит новый день: рассвет ознаменуется восходом солнца, и оно нас ещё ни разу не подводило.

Таким образом, Митра не только следит за выполнением обязательств между людьми, но и сам является примером выполнения своих обязанностей.

Прямой перевод слова «рави» (от ru — ‘идти’) — ‘солнце’. Мы увидим, что многие имена Солнца в целом переводятся как свет, солнце, луч света, потому что издавна употребляются в значениях, связанных с ним.

59a9a2ea76b9d2eefb35f216876db74b

В хинди мы встретим день недели «равивар», что дословно означает ‘день солнца’. Согласно ведической науке о планетах Джьотишу, каждый день недели соотносится с какой-то планетой, и воскресенье — это день Солнца, когда благоприятно совершать духовную практику, обращаясь к этой энергии.

Рави — это тот, кто постоянно двигается, никогда не останавливается, благодаря чему и поддерживается космический закон (ṛtam). Но он не просто поддерживает этот закон, а своим движением создаёт его, задавая циклы дня и ночи, смену сезонов (лето – зима).

Сурья

Сурье посвящено большое количество гимнов в Риг-веде; это древняя сила, имя которого дошло и до наших дней.

d7b04fb51c3ac922f44365c1112924c9

Его колесница появляется на краю горизонта, запряжённая семью кобылицами, которые олицетворяют солнечные лучи.

Сурья — это хранитель всего, что движется. Он побуждает все существа к движению и исполнению повседневных дел. Своим появлением он пробуждает природу ото сна и напоминает о том, что наступило время приступить к выполнению своих обязанностей.

Часто в гимнах упоминается Око Сурьи — Всевидящий Сурья. Он благосклонен к людям.

Он отмеряет дни и продлевает жизнь.

Бхану

Бхану (пер.: ‘свет’, ‘луч света’, ‘блеск’, ‘великолепие’). Тот, кто имеет лучи, — это Солнце. Это имя соотносится с образом Солнца как с тем, кто вместо волос имеет лучи. Мы с детства привыкли изображать Солнце именно таким образом — окружность, от которой расходятся лучи.

12c067f51ef15c665c55940a70004930

Кхага

Кхага («кха» — ‘небо’, ‘пространство’; «га» — ‘идущий’) — идущий по небу. Это имя можно отнести к любым существам (птицам), предметам (стреле) или планетам, которые пребывают в небе. Но Солнце — это главный среди них, поэтому традиционно это имя соотносится с Солнцем. Он — предводитель небесных тел, он занимает особое положение среди них, выделяясь тем, что безустанно выполняет свои обязанности, давая свет, тепло и поддерживая вселенский закон.

cb362ca9b908141264ea53ad5835439c

Пушан

Пушан (от puṣ — ‘процветать’, ‘пышнеть’, ‘увеличиваться’) — благодетельный, дарующий благоденствие. Это древнее ведическое божество; полагают, что Пушан не только представляет собой того, кто даёт процветание, благоденствие, но и олицетворяет путеводный аспект Солнца. Он бог Солнца и путей. «Он рождён, чтобы шествовать по далёким путям, по дальней тропе небес и по дальней тропе земли» (Риг-веда 10.17.6). Он указывает путь людям, к нему взывают заблудившиеся. Он проводник также от этой реальности к божественной, он способен указать путь сквозь миры.

59a4ead6453c4501f1e9488700d11bd9

Хираньягарбха

Хираньягарбха («хиранья» — ‘золотой’; «гарбха» — ‘лоно’, ‘чрево’, ‘зародыш’).

Нередко в Риг-веде опору Вселенной символизируют лучи Солнца. И это имя — Хираньягарбха — из Ведийской космологии, которая связана с гимнами о происхождении Творения. Гимн 10.121 Риг-веды говорит о происхождении Вселенной из Золотого зародыша, под которым явно подразумевается Солнце.

Это имя в полной мере представляет женский аспект, связанный с рождением, дарением жизни и взращиванием. Без тепла и света Солнца ничего не могло бы существовать, расти и развиваться на Земле. Хотя это имя стоит в мужском роде, но обращается к женскому принципу созревания в чреве и рождения.

d5806a929e55a744453c8cdfba482ee3

Маричи

Здесь мы видим определенную параллель: с одной стороны, это слово обозначает луч света, а с другой — имя мудреца. То есть посредством этого имени мы обращаемся к аспекту Солнца, который передаёт знание, мудрость и свет. Солнце — это божество, которое несёт свет не только буквально, но и метафорически, наделяя ясностью ума и мудростью. Как Учитель (гуру), который сам просветлён и способен поделиться этим светом с другими.

17b82b2fd65089eca21a29403e62c530

Адитья

Адитья (‘сын Адити’), это имя обозначает принадлежность к Адити — одной из самых древних форм Богинь, матери всех Богов.

Адити — ‘бесконечность’; по некоторым толкованиям, она представляет собой олицетворение неба.

И Солнце — это первый сын Адити, первый сын бесконечности. Отличительная характеристика бесконечности — это отсутствие ограничений. Так и Солнце способно показать нам бесконечность и раздвинуть границы привычного мировоззрения.

c5ad65877d18212e397695ab51269762

Савитар

В отличие от Сурьи, который более конкретен и означает Солнце, видимое на небе, солнечный свет, Савитар олицетворяет солнечную природу вообще, независимо от того, видимо Солнце или нет.

Особым почитанием пользовалась мантра, обращённая к Савитару и по сей день известная нам под названием Гаятри- или Савитри-мантра. Она традиционно произносилась на рассвете: «Да обретём мы желанное сияние Савитара, бога, который оживляет наши мысли!» (Риг-веда 3.62.10)

2eb3cec06532440a7b453fedc320aa25

Арка (от arc — ‘сиять’, ‘восхвалять’, ‘прославлять’, пер.: ‘луч’, ‘вспышка’, ‘свет сам по себе’).

Это свет, который сияет на листьях, деревьях, горах и в каплях воды. Это свет, который оживляет краски и делает то, на что он попадает, красивым и ярким. Это свет, который украшает Землю. Он восхваляет то, на что направлен, и с уважением относится ко всему вокруг, подавая и нам пример того, как нужно относиться к миру.

1db565b7716fb3b4f209a69d5c712d81

Бхаскара

aa01f271723aba5e78a12308b752a687

Обращаясь к Солнцу, стремясь познать его природу, мы фокусируем своё внимание на таких его аспектах, как служение, выполнение своих обязанностей, мудрость и знания, и эти качества начинаем культивировать в себе. Это даёт нам возможности для собственного развития и трансформации. Ом!

Источник

МАНТРЫ СОЛНЦА

В качестве грахи (планеты) Сурья управляет знаком Льва.
В натальной карте он отвечает за отца, руководителей и правителей.
Благоприятное расположение Солнца в гороскопе даёт храбрость, хорошую самооценку и уважение в обществе.

Ниже представлены мантры Солнца и краткие комментарии для тех, кто хочет выполнить ретрит.

Как средство коррекции неблагоприятных влияний Сурьи также можно обращаться к Шиве и Вишну.

Подробнее о транзитах Солнца вы можете узнать здесь.
Мантры Шивы найти здесь.
Мантры Вишну здесь.
▶ Другие мантры планет здесь.

Создано с любовью, на благо всех живых существ!

0UncFtaWL50

Биджа-мантра Солнца

Это одна из основных мантр Сурьи. Её можно читать 108 или больше раз.

oṃ hrāṃ hrīṃ hrauṃ saḥ sūryāya namaḥ ॥
ॐ ह्रां ह्रीं ह्रौं सः सूर्याय नमः ॥
ОМ ХРАМ ХРИМ ХРАУМ САХ` СУРЬЯЙЕ НАМАХА

12 имен Сурьи (Солнца)

Данный текст особенно благоприятно читать людям, в гороскопах которых каким-либо образом ослаблено или повреждено Солнце.

Полезнее всего это делать в дни, когда Луна проходит через накшатру занятую Солнцем (в натальной карте), в периоды и подпериоды управляемые Сурьей, по воскресеньям, или ежедневно во время его вредящих транзитов.

Для Вашего удобства мы добавили к тексту на санскрите свой авторский перевод, который не претендует на абсолютную точность, но отражает наше видение его значения.

Арья и Нарасимха Римша.
Создано с любовью, на благо всех живых существ!

1 oṃ mitrāya namaḥ।
ॐ मित्राय नमः।
ОМ МИТРАЯ НАМАХА
Заботящийся обо всех живых существах!

2 oṃ ravaye namaḥ।
ॐ रवये नमः।
ОМ РАВАЕ НАМАХА
Ревущий!

3 oṃ sūryāya namaḥ।
ॐ सूर्याय नमः।
ОМ СУРЬЯЯ НАМАХА
Могущественный!

4 oṃ bhānave namaḥ।
ॐ भानवे नमः।
ОМ БХАНАВЕ НАМАХА
Ярчайший!

5 oṃ khagāya namaḥ।
ॐ खगाय नमः।
ОМ КХАГАЯ НАМАХА
Тот, кто движется по небу!

6 oṃ pūṣṇe namaḥ।
ॐ पूष्णे नमः।
ОМ ПУШНЕ НАМАХА
Питающий!

7 oṃ hiraṇyagarbhāya namaḥ।
ॐ हिरण्यगर्भाय नमः।
ОМ ХИРАНЬЯГАРБХАЯ НАМАХА
Источник всей Вселенной!

8 oṃ marīcaye namaḥ।
ॐ मरीचये नमः।
ОМ МАРИЧАЕ НАМАХА
Владыка рассвета!

9 oṃ ādityāya namaḥ।
ॐ आदित्याय नमः।
ОМ АДИТЬЯЯ НАМАХА
Сын Адити!

10 oṃ savitre namaḥ।
ॐ सवित्रे नमः।
ОМ САВИТРЕ НАМАХА
Пробуждающий!

11 oṃ arkāya namaḥ।
ॐ अर्काय नमः।
ОМ АРКАЯ НАМАХА
Достойный восхваления!

12 oṃ bhāskarāya namaḥ।
ॐ भास्कराय नमः।
ОМ БХАСКАРАЯ НАМАХА
Создающий весь свет!

108 имен Сурьи (Солнца)

Дорогие читатели!
Для Вашего удобства мы добавили к тексту на санскрите свой авторский перевод, который не претендует на абсолютную точность, но отражает наше видение его значения.

Спасибо, что нас вдохновляете!
С любовью,
Арья и Нарасимха Римша.

1. oṃ aruṇāya namaḥ।
ॐ अरुणाय नमः।
ОМ АРУНАЙЯ НАМАХА
Тот, кто цветом тела закату подобен!

2. oṃ śaraṇyāya namaḥ।
ॐ शरण्याय नमः।
ОМ ШАРАНЙАЯ НАМАХА
Дарующий Прибежище!

3. oṃ karuṇārasasindhave namaḥ।
ॐ करुणारससिन्धवे नमः।
ОМ КАРУНА РАСА СИНДХАВЕ НАМАХА
Океан Сострадания!

4. oṃ asamānabalāya namaḥ।
ॐ असमानबलाय नमः।
ОМ АСАМАНА БАЛАЙЯ НАМАХА
Обладающий непревзойденной силой!

5. oṃ ārtarakṣakāya namaḥ।
ॐ आर्तरक्षकाय नमः।
ОМ АРТА РАКШАКАЙЯ НАМАХА
Защищающий от всех страданий!

6. oṃ ādityāya namaḥ।
ॐ आदित्याय नमः।
ОМ АДИТЬЯЙЯ НАМАХА
Сын Адити!

7. oṃ ādibhūtāya namaḥ।
ॐ आदिभूताय नमः।
ОМ АДИБХУТАЙЯ НАМАХА
Первый из сущих!

8. oṃ akhilāgamavedine namaḥ।
ॐ अखिलागमवेदिने नमः।
ОМ АКХИЛА ГАМАВЕДИНЕ НАМАХА
Знаток всех писаний!

9. oṃ acyutāya namaḥ।
ॐ अच्युताय नमः।
ОМ АЧЮТАЙЯ НАМАХА
Неизменный!

10. oṃ akhilajñāya namaḥ।
ॐ अखिलज्ञाय नमः।
ОМ АКХИЛА ГХЬЯНАЙЯ НАМАХА
Всеведущий!

11. oṃ anantāya namaḥ।
ॐ अनन्ताय नमः।
ОМ АНАНТАЙЯ НАМАХА
Свободный от ограничений!

12. oṃ ināya namaḥ।
ॐ इनाय नमः।
ОМ ИНАЙЯ НАМАХА
Сильнейший!

13. oṃ viśvarūpāya namaḥ।
ॐ विश्वरूपाय नमः।
ОМ ВИШВАРУПАЙЯ НАМАХА
Обладающий всеми формами!

14. oṃ ijyāya namaḥ।
ॐ इज्याय नमः।
ОМ ИДЖИЯЙЯ НАМАХА
Почитаемый!

15. oṃ indrāya namaḥ।
ॐ इन्द्राय नमः।
ОМ ИНДРАЙЯ НАМАХА
Предводитель Богов!

16. oṃ bhānave namaḥ।
ॐ भानवे नमः।
ОМ БХАНАВЕ НАМАХА
Ярчайший!

17. oṃ indirāmandirāptāya namaḥ।
ॐ इन्दिरामन्दिराप्ताय नमः।
ОМ ИНДИРА МАНДИРАПТАЙЯ НАМАХА
Пребывающий в обители Лакшми!

18. oṃ vandanīyāya namaḥ।
ॐ वन्दनीयाय नमः।
ОМ ВАНДАНИЯЙЯ НАМАХА
Достойный всяческого уважения!

19. oṃ īśāya namaḥ।
ॐ ईशाय नमः।
ОМ ИШАЙЯ НАМАХА
Повелевающий всем миром!

20. oṃ suprasannāya namaḥ।
ॐ सुप्रसन्नाय नमः।
ОМ СУПРАСАННАЙЯ НАМАХА
Безмятежный!

21. oṃ suśīlāya namaḥ।
ॐ सुशीलाय नमः।
ОМ СУШИЛАЙЯ НАМАХА
Миролюбивый!

22. oṃ suvarcase namaḥ।
ॐ सुवर्चसे नमः।
ОМ СУВАРАЧАСЕ НАМАХА
Великолепный!

23. oṃ vasupradāya namaḥ।
ॐ वसुप्रदाय नमः।
ОМ ВАСУПРАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий Богатства!

24. oṃ vasave namaḥ।
ॐ वसवे नमः।
ОМ ВАСАВЕ НАМАХА
Превосходный!

25. oṃ vāsudevāya namaḥ।
ॐ वासुदेवाय नमः।
ОМ ВАСУДЕВАЙЯ НАМАХА
Пребывающий повсюду!

26. oṃ ujjvala namaḥ।
ॐ उज्ज्वल नमः।
ОМ УДЖИВАЛА НАМАХА
Пылающий!

27. oṃ ugrarūpāya namaḥ।
ॐ उग्ररूपाय नमः।
ОМ УГРАРУПАЙЯ НАМАХА
Ужасающий!

28. oṃ ūrdhvagāya namaḥ।
ॐ ऊर्ध्वगाय नमः।
ОМ УРДХВАГАЙЯ НАМАХА
Всевышний!

29. oṃ vivasvate namaḥ।
ॐ विवस्वते नमः।
ОМ ВИВАСВАТЕ НАМАХА
Освещающий всю Вселенную!

30. oṃ udyatkiraṇajālāya namaḥ।
ॐ उद्यत्किरणजालाय नमः।
ОМ УДЬЯТКИРАНА ДЖАЛАЙЯ НАМАХА
Порождающий бесчисленные лучи света!

31. oṃ hṛṣīkeśāya namaḥ।
ॐ हृषीकेशाय नमः।
ОМ ХРиШИКЕШАЙЯ НАМАХА
Повелевающий органами чувств!

32. oṃ ūrjasvalāya namaḥ।
ॐ ऊर्जस्वलाय नमः।
ОМ УРДЖАСВАЛАЙЯ НАМАХА
Могучий!

33. oṃ vīrāya namaḥ।
ॐ वीराय नमः।
ОМ ВИРАЙЯ НАМАХА
Храбрейший!

34. oṃ nirjarāya namaḥ।
ॐ निर्जराय नमः।
ОМ НИРДЖАРАЙЯ НАМАХА
Бессмертный!

35. oṃ jayāya namaḥ।
ॐ जयाय नमः।
ОМ ДЖАЯЙЯ НАМАХА
Победоносный!

36. oṃ ūrudvayābhāvarūpayuktasārathaye namaḥ।
ॐ ऊरुद्वयाभावरूपयुक्तसारथये नमः।
ОМ УРУДВАЯ БХАВА РУПА ЮКТА САРАТХАЙЕ НАМАХА
Тот, чей возничий не обременен телесной формой!

37. oṃ ṛṣivandyāya namaḥ।
ॐ ऋषिवन्द्याय नमः।
ОМ РиШИВАН ДЬЯЙЯ НАМАХА
Тот, кому поклоняются риши

38. oṃ rugghantre namaḥ।
ॐ रुग्घन्त्रे नमः।
ОМ РУГХАНТРЕ НАМАХА
Разрушитель болезней!

39. oṃ ṛkṣacakracarāya namaḥ।
ॐ ऋक्षचक्रचराय नमः।
ОМ РиКША ЧАКРА ЧАРАЯ НАМАХА
Проходящий весь зодиакальный круг!

40. oṃ ṛjusvabhāvacittāya namaḥ।
ॐ ऋजुस्वभावचित्ताय नमः।
ОМ РиДЖУ СВАБХАВАЧИТАЙЯ НАМАХА
Чистый умом!

41. oṃ nityastutyāya namaḥ।
ॐ नित्यस्तुत्याय नमः।
ОМ НИТЬЯСТУТАЙЯ НАМАХА
Всегда достойный восхваления!

42. oṃ ṛkāramātṛkāvarṇarūpāya namaḥ।
ॐ ऋकारमातृकावर्णरूपाय नमः।
ОМ РиКАРАМАТРКАВАРНА РУПАЙЯ НАМАХА
Тот, кто формой подобен символу ऋ!

43. oṃ ujjvalatejase namaḥ।
ॐ उज्ज्वलतेजसे नमः।
ОМ УДЖВАЛА ТЕДЖАСЕ НАМАХА
Обладающий силой сияния!

44. oṃ ṛkṣādhināthamitrāya namaḥ।
ॐ ऋक्षाधिनाथमित्राय नमः।
ОМ РиКША ДХИНАТХА МИТРАЙЯ НАМАХА
Друг Повелителя Звезд!

45. oṃ puṣkarākṣāya namaḥ।
ॐ पुष्कराक्षाय नमः।
ОМ ПУШКАРАКШАЙЯ НАМАХА
Чьи глаза подобны цветущим лотосам!

46. oṃ luptadantāya namaḥ।
ॐ लुप्तदन्ताय नमः।
ОМ ЛУПТАДАНТАЙЯ НАМАХА
Растворивший даже зубы!

47. oṃ śāntāya namaḥ।
ॐ शान्ताय नमः।
ОМ ШАНТАЙЯ НАМАХА
Пребывающий в спокойствии!

48. oṃ kāntidāya namaḥ।
ॐ कान्तिदाय नमः।
ОМ КАНТИДАЙЯ НАМАХА
Дарующий красоту!

49. oṃ ghanāya namaḥ।
ॐ घनाय नमः।
ОМ ГХАНАЙЯ НАМАХА
Уничтожитель!

50. oṃ kanatkanakabhūṣāya namaḥ।
ॐ कनत्कनकभूषाय नमः।
ОМ КАНАТКАНА КАБХУШАЙЯ НАМАХА
Окружённый сиянием!

51. oṃ khadyotāya namaḥ।
ॐ खद्योताय नमः।
ОМ КХАДЙОТАЙЯ НАМАХА
Небесный свет!

52. oṃ lūnitākhiladaityāya namaḥ।
ॐ लूनिताखिलदैत्याय नमः।
ОМ ЛУНИТАКХИЛА ДАЙТЬЯЙЯ НАМАХА
Уничтожитель всех демонов!

54. oṃ apavargapradāya namaḥ।
ॐ अपवर्गप्रदाय नमः।
ОМ АПАВАРГА ПРАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий освобождение!

55. oṃ ārtaśaraṇyāya namaḥ।
ॐ आर्तशरण्याय नमः।
ОМ АРТАШАРАНАЙЯ НАМАХА
Дарующий убежище нуждающимся!

56. oṃ ekākine namaḥ।
ॐ एकाकिने नमः।
ОМ ЭКАКИНЕ НАМАХА
Единственный!

57. oṃ bhagavate namaḥ।
ॐ भगवते नमः।
ОМ БХАГАВАТЕ НАМАХА
Божественный!

58. oṃ sṛṣṭisthityantakāriṇe namaḥ।
ॐ सृष्टिस्थित्यन्तकारिणे नमः।
ОМ ШРиШТИШТХИТЬЯНТА КАРИНЕ НАМАХА
Тот, кто создает, поддерживает и приводит к концу!

59. oṃ guṇātmane namaḥ।
ॐ गुणात्मने नमः।
ОМ ГУНАТМАНЕ НАМАХА
Обладающий всеми качествами!

60. oṃ ghṛṇibhṛte namaḥ।
ॐ घृणिभृते नमः।
ОМ ГХРиНИБХРТЕ НАМАХА
Обладающий светом!

61. oṃ bṛhate namaḥ।
ॐ बृहते नमः।
ОМ БРиХАТЕ НАМАХА
Великий!

62. oṃ brahmaṇe namaḥ।
ॐ ब्रह्मणे नमः।
ОМ БРАХМАНЕ НАМАХА
Вечный Брахман!

63. oṃ aiśvaryadāya namaḥ।
ॐ ऐश्वर्यदाय नमः।
ОМ АИШВАРЬЯДАЙЯ НАМАХА
Дарующий власть!

64. oṃ śarvāya namaḥ।
ॐ शर्वाय नमः।
ОМ ШАРВАЙЯ НАМАХА
Безграничный!

65. oṃ haridaśvāya namaḥ।
ॐ हरिदश्वाय नमः।
ОМ ХАРИДАШВАЙЯ НАМАХА
Тот, в чью колесницу запряжены кони цвета зари!

66. oṃ śauraye namaḥ।
ॐ शौरये नमः।
ОМ ШАУРАЙЕ НАМАХА
Герой из героев!

67. oṃ daśadiksaṃprakāśāya namaḥ।
ॐ दशदिक्संप्रकाशाय नमः।
ОМ ДАШАДИКШАМ ПРАКАШАЙЯ НАМАХА
Тот, кто сияет в десяти направлениях!

68. oṃ bhaktavaśyāya namaḥ।
ॐ भक्तवश्याय नमः।
ОМ БХАКТАВАШЬЙАЙЯ НАМАХА
Служащий преданным Его!

69. oṃ ojaskarāya namaḥ।
ॐ ओजस्कराय नमः।
ОМ ОДЖАСКАРАЙЯ НАМАХА
Тот, кто порождает всякую силу!

70. oṃ jayine namaḥ।
ॐ जयिने नमः।
ОМ ДЖАИНЕ НАМАХА
Победоносный!

71. oṃ jagadānandahetave namaḥ।
ॐ जगदानन्दहेतवे नमः।
ОМ ДЖАГАДАНАНДА ХЕТАВЕ НАМАХА
Причина радости для всего мира!

72. oṃ janmamṛtyujarāvyādhivarjitāya namaḥ।
ॐ जन्ममृत्युजराव्याधिवर्जिताय नमः।
ОМ ДЖАНМА МРиТЬЮ ДЖАРАВЬЯ ДХИВАРДЖИТАЙЯ НАМАХА
Свободный от круга перерождений!

73. oṃ uccasthāna samārūḍharathasthāya namaḥ।
ॐ उच्चस्थान समारूढरथस्थाय नमः।
ОМ УЧАСТХАНА САМАРУДХАРАТХАСТХАЙЯ НАМАХА
Тот, чья колесница движется превыше!

74. oṃ asurāraye namaḥ।
ॐ असुरारये नमः।
ОМ АСУРАРАЙЕ НАМАХА
Враг демонов!

75. oṃ kamanīyakarāya namaḥ।
ॐ कमनीयकराय नमः।
ОМ КАМАНИЙЯ КАРАЙЯ НАМАХА
Исполнитель желаний!

76. oṃ abjavallabhāya namaḥ।
ॐ अब्जवल्लभाय नमः।
ОМ АБДЖАВАЛАБХАЙЯ НАМАХА
Любимый всеми!

77. oṃ antarbahiḥ prakāśāya namaḥ।
ॐ अन्तर्बहिः प्रकाशाय नमः।
ОМ АНТАРБАХИХ ПРАКАШАЙЯ НАМАХА
Обладающий внутренним и внешним сиянием!

78. oṃ acintyāya namaḥ।
ॐ अचिन्त्याय नमः।
ОМ АЧИНТЬЯЙЯ НАМАХА
Непостижимый!

79. oṃ ātmarūpiṇe namaḥ।
ॐ आत्मरूपिणे नमः।
ОМ АТМАРУПИНЕ НАМАХА
Форма Атмана!

80. oṃ acyutāya namaḥ।
ॐ अच्युताय नमः।
ОМ АЧЙЮТАЙЯ НАМАХА
Нетленный!

81. oṃ amareśāya namaḥ।
ॐ अमरेशाय नमः।
ОМ АМАРЕШАЙЯ НАМАХА
Повелитель бессмертных!

82. oṃ parasmai jyotiṣe namaḥ।
ॐ परस्मै ज्योतिषे नमः।
ОМ ПАРАСМАЙ ДЖЙОТИШЕ НАМАХА
Изначальный свет!

83. oṃ ahaskarāya namaḥ।
ॐ अहस्कराय नमः।
ОМ АХАСКАРАЙЯ НАМАХА
Порождающий день!

84. oṃ ravaye namaḥ।
ॐ रवये नमः।
ОМ РАВАЙЕ НАМАХА
Ревущий!

85. oṃ haraye namaḥ।
ॐ हरये नमः।
ОМ ХАРАЙЕ НАМАХА
Избавляющий от скверны!

86. oṃ paramātmane namaḥ।
ॐ परमात्मने नमः।
ОМ ПАРАМАТМАНЕ НАМАХА
Наивысший!

87. oṃ taruṇāya namaḥ।
ॐ तरुणाय नमः।
ОМ ТАРУНАЙЯ НАМАХА
Всегда юный!

88. oṃ vareṇyāya namaḥ।
ॐ वरेण्याय नमः।
ОМ ВАРЕНЬЯЙЯ НАМАХА
Превосходный!

89. oṃ grahāṇāṃpataye namaḥ।
ॐ ग्रहाणांपतये नमः।
ОМ ГРАХАНАМ ПАТАЙЕ НАМАХА
Повелитель планет!

90. oṃ bhāskarāya namaḥ।
ॐ भास्कराय नमः।
ОМ БХАШКАРАЙЯ НАМАХА
Создающий весь свет!

91. oṃ ādimadhyāntarahitāya namaḥ।
ॐ आदिमध्यान्तरहिताय नमः।
ОМ АДИМАДХЬЯНТАРАХИТАЙЯ НАМАХА
Всегда единственный!

92. oṃ saukhyapradāya namaḥ।
ॐ सौख्यप्रदाय नमः।
ОМ САУКХЬЯ ПРАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий счастье!

93. oṃ sakalajagatāṃpataye namaḥ।
ॐ सकलजगतांपतये नमः।
ОМ САКАЛАДЖАГАТАМ ПАТАЙЕ НАМАХА
Повелитель всех миров!

94. oṃ sūryāya namaḥ।
ॐ सूर्याय नमः।
ОМ СУРЬЯЙЯ НАМАХА
Могущественный!

95. oṃ kavaye namaḥ।
ॐ कवये नमः।
ОМ КАВАЙЕ НАМАХА
Мудрейший!

96. oṃ nārāyaṇāya namaḥ।
ॐ नारायणाय नमः।
ОМ НАРАЯНАЙЯ НАМАХА
Тот, к кому стремится сама человеческая природа!

97. oṃ pareśāya namaḥ।
ॐ परेशाय नमः।
ОМ ПАРЕШАЙЯ НАМАХА
Бог всех Богов!

98. oṃ tejorūpāya namaḥ।
ॐ तेजोरूपाय नमः।
ОМ ТЕДЖОРУПАЙЯ НАМАХА
Обладающий пламенем!

99. oṃ hiraṇyagarbhāya namaḥ।
ॐ हिरण्यगर्भाय नमः।
ОМ ХИРАНЬЯ ГАРБХАЙЯ НАМАХА
Источник всей Вселенной!

100. oṃ sampatkarāya namaḥ।
ॐ सम्पत्कराय नमः।
ОМ САМПАТКАРАЙЯ НАМАХА
Творец успеха!

101. oṃ aiṃ iṣṭārthadāya namaḥ।
ॐ ऐं इष्टार्थदाय नमः।
ОМ АЙМ ИШТАРТХАДАЙЯ НАМАХА
Дарующий всё желаемое!

102. oṃ aṃ suprasannāya namaḥ।
ॐ अं सुप्रसन्नाय नमः।
ОМ АМ СУПРАСАННАЙЯ НАМАХА
Наиярчайший!

103. oṃ śrīmate namaḥ।
ॐ श्रीमते नमः।
ОМ ШРИМАТЕ НАМАХА
Славный!

104. oṃ śreyase namaḥ।
ॐ श्रेयसे नमः।
ОМ ШРИЯСЕ НАМАХА
Благоприятный!

105. oṃ saukhyadāyine namaḥ।
ॐ सौख्यदायिने नमः।
ОМ САУКХЬЯДАИНЕ НАМАХА
Дарующий наслаждение!

106. oṃ dīptamūrtaye namaḥ।
ॐ दीप्तमूर्तये नमः।
ОМ ДИПТАМУРТАЙЕ НАМАХА
Обладающий огненной формой!

107. oṃ nikhilāgamavedyāya namaḥ।
ॐ निखिलागमवेद्याय नमः।
ОМ НИКХИЛАГА МАВЕДАЙЯ НАМАХА
Знаток всех писаний!

108. oṃ nityānandāya namaḥ।
ॐ नित्यानन्दाय नमः।
ОМ НИТЬЯНАНДАЙЯ НАМАХА
Пребывающий в вечном блаженстве!

Адитья Хридая Стотра

Во время войны с Раваной прямо на поле боя эту стотру поведал мудрец Агастья Раме, как средство для победы в битве.
Поэтому её чтение может защитить от врагов, помочь одержать победу и добиться желаемых целей.

Для Вашего удобства мы добавили аудио с произношением Адитья Хридая Стотры.

Создано с любовью, на благо всех живых существ!
Арья и Нарасимха Римша.

1 tato yuddhapariśrāntaṃ samare cintayā sthitam ।
rāvaṇaṃ cāgrato dṛṣṭvā yuddhāya samupasthitam ॥1॥
ततो युद्धपरिश्रान्तं समरे चिन्तया स्थितम् ।
रावणं चाग्रतो दृष्ट्वा युद्धाय समुपस्थितम् ॥१॥
ТАТО ЮДДХА ПАРИШРАНТАМ САМАРЕ ЧИНТАЯ СТХИТАМ
РАВАНАМ ЧАГРАТО ДРИШТВА ЮДДХАЯ САМУПАСТХИТАМ

2 daivataiśca samāgamya draṣṭumabhyāgato raṇam ।
upāgamyābravīdrāmamagastyo bhagavān ṛṣiḥ ॥2॥
दैवतैश्च समागम्य द्रष्टुमभ्यागतो रणम् ।
उपागम्याब्रवीद्राममगस्त्यो भगवान् ऋषिः ॥२॥
ДАЙВАТАЙШЧА САМАГАМИЯ ДРУШТУМА БХЬЯГАТО РАНАМ
УПАГАМЬЯ БРАВИДРАМА МАГАСТЬЁ БХАГАВАН РИШИХ

3 rāma rāma mahābāho śṛṇu guhyaṃ sanātanam ।
yena sarvānarīn vatsa samare vijayiṣyasi ॥3॥
राम राम महाबाहो शृणु गुह्यं सनातनम् ।
येन सर्वानरीन् वत्स समरे विजयिष्यसि ॥३॥
РАМА РАМА МАХАБАХО ШРУНУ ГУХЬЯМ САНАТАНАМ
ЙЕНА САРВАНАРИН ВАТСА САМАРЕ ВИДЖЯИШЬЯСИ

4 ādityahṛdayaṃ puṇyaṃ sarvaśatruvināśanam ।
jayāvahaṃ japennityam akṣayyaṃ paramaṃ śivam ॥4॥
आदित्यहृदयं पुण्यं सर्वशत्रुविनाशनम् ।
जयावहं जपेन्नित्यम् अक्षय्यं परमं शिवम् ॥४॥
АДИТЬЯ ХРИДАЯМ ПУНЬЯМ САРВА ШАТРУ ВИНАШАНАМ
ДЖАЯ ВАХАМ ДЖАПЕНИТЬЯМ АКШАЯМ ПАРАМАМ ШИВАМ

5 sarvamaṅgalamāṅgalyaṃ sarvapāpapraṇāśanam ।
cintāśokapraśamanam āyurvardhanamuttamam ॥5॥
सर्वमङ्गलमाङ्गल्यं सर्वपापप्रणाशनम् ।
चिन्ताशोकप्रशमनम् आयुर्वर्धनमुत्तमम् ॥५॥
САРВА МАНГАЛА МАНГАЛЯМ САРВА ПАПА ПРАНАШАНАМ
ЧИНТАШОКАПРАШАМАНАМ АЮРВАРДХАНА МУТТАМАМ

6 raśmimantaṃ samudyantaṃ devāsuranamaskṛtam ।
pūjayasva vivasvantaṃ bhāskaraṃ bhuvaneśvaram ॥6॥
रश्मिमन्तं समुद्यन्तं देवासुरनमस्कृतम् ।
पूजयस्व विवस्वन्तं भास्करं भुवनेश्वरम् ॥६॥
РАШМИМАНТАМ САМУДЬЯНТАМ ДЕВАСУРА НАМАСКРИТАМ
ПУДЖАЯ СВАВИВАСВАНТАМ БХАСКАРАМ БХУВАНЕШВАРАМ

7 sarvadevātmako hyeṣa tejasvī raśmibhāvanaḥ ।
eṣa devāsuragaṇām̐llokān pāti gabhastibhiḥ ॥7॥
सर्वदेवात्मको ह्येष तेजस्वी रश्मिभावनः ।
एष देवासुरगणाँल्लोकान् पाति गभस्तिभिः ॥७॥
САРВА ДЕВАТМАКО ХЬЕША ТЕДЖАСВИ РАШМИБХАВАНАХ
ЕША ДЕВАСУРА ГАНАМ ЛОКА ПАТИ ГАБХАСТИБХИХ

8 eṣa brahmā ca viṣṇuśca śivaḥ skandaḥ prajāpatiḥ ।
mahendro dhanadaḥ kālo yamaḥ somo hyapāṃ patiḥ ॥8॥
एष ब्रह्मा च विष्णुश्च शिवः स्कन्दः प्रजापतिः ।
महेन्द्रो धनदः कालो यमः सोमो ह्यपां पतिः ॥८॥
ЕША БРАХМА ЧА ВИШНУШЧА ШИВАХ СКАНДАХ ПРАДЖАПАТИ
МАХЕНДРО ДХАНАДАХ КАЛО ЯМАХ СОМО ХЬЯПАМ ПАТИХ

9 pitaro vasavaḥ sādhyā hyaśvinau maruto manuḥ ।
vāyurvahniḥ prajāprāṇa ṛtukartā prabhākaraḥ ॥9॥
पितरो वसवः साध्या ह्यश्विनौ मरुतो मनुः ।
वायुर्वह्निः प्रजाप्राण ऋतुकर्ता प्रभाकरः ॥९॥
ПИТАРО ВАСАВАХ САДХЬЯ ХЬЯШВИНАУ МАРУТО МАНУХ
ВАЮРВАХНИХ ПРАДЖАПРАНА РТУКАТРА ПРАБХАКАРАХ

10 ādityaḥ savitā sūryaḥ khagaḥ pūṣā gabhastimān ।
suvarṇasadṛśo bhānurhiraṇyaretā divākaraḥ ॥10॥
आदित्यः सविता सूर्यः खगः पूषा गभस्तिमान् ।
सुवर्णसदृशो भानुर्हिरण्यरेता दिवाकरः ॥१०॥
АДИТЬЯХ САВИТА СУРЬЯХ КХАГАН ПУША ГАБХАСТИМАН
СУВАРНА САДРШО БХАНУР ХИРАНЬЯРЕТА ДИВАКАРАХ

11 haridaśvaḥ sahasrārciḥ saptasaptirmarīcimān ।
timironmathanaḥ śambhustvaṣṭā mārtāṇḍa aṃśumān ॥11॥
हरिदश्वः सहस्रार्चिः सप्तसप्तिर्मरीचिमान् ।
तिमिरोन्मथनः शम्भुस्त्वष्टा मार्ताण्ड अंशुमान् ॥११॥
ХАРИДАШВАХ САХАСРАРЧИХ САПТА САПТИР МА РИЧИМАН
ТИМИРОНМАТХАНАХ ШАМБХУСТВАШТА МАРТАНДА АМШУМАН

12 hiraṇyagarbhaḥ śiśirastapano bhāskaro raviḥ ।
agnigarbho’diteḥ putraḥ śaṅkhaḥ śiśiranāśanaḥ ॥12॥
हिरण्यगर्भः शिशिरस्तपनो भास्करो रविः ।
अग्निगर्भोऽदितेः पुत्रः शङ्खः शिशिरनाशनः ॥१२॥
ХИРАНЬЯ ГАРБХАХ ШИШИРА СТАПАНО БХАСКАРО РАВИХ
АГНИ ГАРБХО ДИТЕХ ПУТРАХ ШАНКАХ ШИШИРАНА ШАНАХ

13 vyomanāthastamobhedī ṛgyajuḥsāmapāragaḥ ।
ghanavṛṣṭirapāṃ mitro vindhyavīthīplavaṅgamaḥ ॥13॥
व्योमनाथस्तमोभेदी ऋग्यजुःसामपारगः ।
घनवृष्टिरपां मित्रो विन्ध्यवीथीप्लवङ्गमः ॥१३॥
ВЬЁМАНАТХА СТАМОБХЕДИ РИГЬЯ ДЖУХСАМА ПАРАГАХ
ГХАНА ВРИШТИ РАПАИ МИТРО ВИНДХЬЯ ВИТХИ ПЛАВАНГАМАХ

14 ātapī maṇḍalī mṛtyuḥ piṅgalaḥ sarvatāpanaḥ ।
kavirviśvo mahātejāḥ raktaḥ sarvabhavodbhavaḥ ॥14॥
आतपी मण्डली मृत्युः पिङ्गलः सर्वतापनः ।
कविर्विश्वो महातेजाः रक्तः सर्वभवोद्भवः ॥१४॥
АТАПИ МАНДАЛИ МРИТЬЮХ ПИНГАЛАХ САРВАТАПАНАХ
КАВИРВИШВО МАХАТЕДЖАХ РАКТАХ САРВА БХАВВОДБХАВАХ

15 nakṣatragrahatārāṇāmadhipo viśvabhāvanaḥ ।
tejasāmapi tejasvī dvādaśātman namo’stu te ॥15॥
नक्षत्रग्रहताराणामधिपो विश्वभावनः ।
तेजसामपि तेजस्वी द्वादशात्मन् नमोऽस्तु ते ॥१५॥
НАКШАТРА ГРАХА ТАРАНА МАДХИПО ВИШВАБХАВАНАХ
ТЕДЖАСАМАПИ ТЕДЖАСВИ ДВАДАШАТМАН НАМОСТУТЕ

16 namaḥ pūrvāya giraye paścimāyādraye namaḥ ।
jyotirgaṇānāṃ pataye dinādhipataye namaḥ ॥16॥
नमः पूर्वाय गिरये पश्चिमायाद्रये नमः ।
ज्योतिर्गणानां पतये दिनाधिपतये नमः ॥१६॥
НАМАХ ПУРВАЯ ГИРАЙЕ ПАШЧИМАЯ ДРАЙЕ НАМАХАХ
ДЖЬОТИР ГАНАНАМ ПАТАЙЕ ДИНАДХИПАТАЕ НАМАХ

17 jayāya jayabhadrāya haryaśvāya namo namaḥ ।
namo namaḥ sahasrāṃśo ādityāya namo namaḥ ॥17॥
जयाय जयभद्राय हर्यश्वाय नमो नमः ।
नमो नमः सहस्रांशो आदित्याय नमो नमः ॥१७॥
ДЖАЯЙЯ ДЖАЯ БХАДРАЯ ХАРИЯШВАЙЯ НАМО НАМАХ
НАМО НАМАХ САХАСРАМШО АДИТЬЯЙЯ НАМО НАМАХ

18 nama ugrāya vīrāya sāraṅgāya namo namaḥ ।
namaḥ padmaprabodhāya mārtāṇḍāya namo namaḥ ॥18॥
नम उग्राय वीराय सारङ्गाय नमो नमः ।
नमः पद्मप्रबोधाय मार्ताण्डाय नमो नमः ॥१८॥
НАМА УГРАЙЯ ВИРАЙЯ САРАНГАЯ НАМО НАМАХ
НАМАХ ПАДМА ПРАБОДХАЯ МАРТАНДАЯ НАМО НАМАХ

19 brahmeśānācyuteśāya sūryāyādityavarcase ।
bhāsvate sarvabhakṣāya raudrāya vapuṣe namaḥ ॥19॥
ब्रह्मेशानाच्युतेशाय सूर्यायादित्यवर्चसे ।
भास्वते सर्वभक्षाय रौद्राय वपुषे नमः ॥१९॥
БРАХМЕ ШАНАЧЬЮТЕШАЯ СУРЬЯ АДИТЬЯ ВАРЧАСЕ
БХАСВАТЕ САРВА БХАКШАЯ РАУДРАЯ ВАПУШЕ НАМАХ

20 tamoghnāya himaghnāya śatrughnāyāmitātmane ।
kṛtaghnaghnāya devāya jyotiṣāṃ pataye namaḥ ॥20॥
तमोघ्नाय हिमघ्नाय शत्रुघ्नायामितात्मने ।
कृतघ्नघ्नाय देवाय ज्योतिषां पतये नमः ॥२०॥
ТАМОГХНЯЯ ХИМАГХНЯЯ ШАТРУ ГХНЯЯ МИТАТМАНЕ
КРИТА ГХНА ГХНЯЯ ДЕВАЯ ДЖЬОТИШАМ ПАТАЕ НАМАХ

21 taptacāmīkarābhāya vahnaye viśvakarmaṇe ।
namastamo’bhinighnāya rucaye lokasākṣiṇe ॥21॥
तप्तचामीकराभाय वह्नये विश्वकर्मणे ।
नमस्तमोऽभिनिघ्नाय रुचये लोकसाक्षिणे ॥२१॥
ТАПТА ЧАМИКАРАБХАЯ ВАХНАЙЕ ВИШВАКАРМАНЕ
НАМАСТАМО БХИНИГХНЯЯ РУЧАЙЕ ЛОКАСАКШИНЕ

22 nāśayatyeṣa vai bhūtaṃ tadeva sṛjati prabhuḥ ।
pāyatyeṣa tapatyeṣa varṣatyeṣa gabhastibhiḥ ॥22॥
नाशयत्येष वै भूतं तदेव सृजति प्रभुः ।
पायत्येष तपत्येष वर्षत्येष गभस्तिभिः ॥२२॥
НАШАЯТЕЯША ВАИ БХУТАМ ТАДЕВА СРДЖАТИ ПРАБУХ
ПАЯТЕША ТАПАТЬЕША ВАРШАТЬЕША ГАБХАСТИБХИХ

23 eṣa supteṣu jāgarti bhūteṣu pariniṣṭhitaḥ ।
eṣa evāgnihotraṃ ca phalaṃ caivāgnihotriṇām ॥23॥
एष सुप्तेषु जागर्ति भूतेषु परिनिष्ठितः ।
एष एवाग्निहोत्रं च फलं चैवाग्निहोत्रिणाम् ॥२३॥
ЕША СУПТЕШУ ДЖАГАРТИ БХУТЕШУ ПАРИНИШТХИТАН
ЕША ЕВАГНИХОТРАМ ЧА ПХАЛАМ ЧАЙВА ГНИХОТРИНАМ

24 vedāśca kratavaścaiva kratūnāṃ phalameva ca ।
yāni kṛtyāni lokeṣu sarva eṣa raviḥ prabhuḥ ॥24॥
वेदाश्च क्रतवश्चैव क्रतूनां फलमेव च ।
यानि कृत्यानि लोकेषु सर्व एष रविः प्रभुः ॥२४॥
ВЕДАШЧА КРАТАВАШ ЧАЙВА КРАТУНАМ ПХАЛАМЕВА ЧА
ЯНИ КРИТЬЯНИ ЛОКЕШУ САРВА ЕША РАВИХ ПРАБУХ

25 enamāpatsu kṛcchreṣu kāntāteṣu bhayeṣu ca ।
kīrtayan puruṣaḥ kaścinnāvasīdati rāghava ॥25॥
एनमापत्सु कृच्छ्रेषु कान्तातेषु भयेषु च ।
कीर्तयन् पुरुषः कश्चिन्नावसीदति राघव ॥२५॥
ЕНАМАПАТСУ КРУЧРЕШУ КАНТАТЕШУ БХАЙЕШУ ЧА
КИРТАЯН ПУРУШАХ КАШЧИН НАВАСИДАТИ РАГХАВА

26 pūjayasvainamekāgro devadevaṃ jagatpatim ।
etat triguṇitaṃ japtvā yuddheṣu vijayiṣyasi ॥26॥
पूजयस्वैनमेकाग्रो देवदेवं जगत्पतिम् ।
एतत् त्रिगुणितं जप्त्वा युद्धेषु विजयिष्यसि ॥२६॥
ПУДЖАЯСВАЙНА МЕ КАГРО ДЕВА ДЕВАМ ДЖАГАТПАТИМ
ЭТАТ ТРИГУНИТАМ ДЖАПТВА ЮДДЕШУ ВИДЖАЙИ ШЬЯСИ

27 asmin kṣaṇe mahābāho rāvaṇaṃ tvaṃ vadhiṣyasi ।
evamuktvā tadāgastyo jagāma ca yathāgatam ॥27॥
अस्मिन् क्षणे महाबाहो रावणं त्वं वधिष्यसि ।
एवमुक्त्वा तदागस्त्यो जगाम च यथागतम् ॥२७॥
АСМИН КШАНЕ МАХАБАХО РАВАНАМ ТВАМ ВАДХИШЬЯСИ
ЭВАМУКТВА ТАДАГАСТЬЙО ДЖАГАМА ЧА ЯТХАГАТАМ

28 etacchrutvā mahātejā naṣṭaśoko’bhavattadā ।
dhārayāmāsa suprīto rāghavaḥ prayatātmavān ॥28॥
एतच्छ्रुत्वा महातेजा नष्टशोकोऽभवत्तदा ।
धारयामास सुप्रीतो राघवः प्रयतात्मवान् ॥२८॥
ЕТА ЧРУТВА МАХАТЕДЖА НАШТАШОКО БХАВАТТАДА
ДХАРАЯМАСА СУПРИТО РАГХАВАН ПРАЯТАТМАВАН

29 ādityaṃ prekṣya japtvā tu paraṃ harṣamavāptavān ।
trirācamya śucirbhūtvā dhanurādāya vīryavān ॥29॥
आदित्यं प्रेक्ष्य जप्त्वा तु परं हर्षमवाप्तवान् ।
त्रिराचम्य शुचिर्भूत्वा धनुरादाय वीर्यवान् ॥२९॥
АДИТЬЯМ ПРЕКШАЯ ДЖАПТВА ТУ ПАРАМ ХАРШАМАВАПТАВАН
ТРИРАЧАМЬЯ ШУЧИРБХУТВА ДХАНУРАДАЯ ВИРЬЯВАН

30 rāvaṇaṃ prekṣya hṛṣṭātmā yuddhāya samupāgamat ।
sarvayatnena mahatā vadhe tasya dhṛto’bhavat ॥30॥
रावणं प्रेक्ष्य हृष्टात्मा युद्धाय समुपागमत् ।
सर्वयत्नेन महता वधे तस्य धृतोऽभवत् ॥३०॥
РАВАНАМ ПРЕКШАЯ ХРИШТАТМА ЮДХАЯ САМУПАГАТАМ
САРВАЯТНЕНА МАХАТА ВАДХЕ ТАСЬЯ ДХРИТО БХАВАТ

31 atha raviravadannirīkṣya rāmaṃ muditamanāḥ paramaṃ prahṛṣyamāṇaḥ।
niśicarapatisaṃkṣayaṃ viditvā suragaṇamadhyagato vacastvareti ॥31॥
अथ रविरवदन्निरीक्ष्य रामं मुदितमनाः परमं प्रहृष्यमाणः ।
निशिचरपतिसंक्षयं विदित्वा सुरगणमध्यगतो वचस्त्वरेति ॥३१॥
АШТА РАВИРА ВАДАНИРИКШЬЯ РАМАМ МУДИТАМАНАХ ПАРАМАМ ПРАХШЬЯМАНАХ
НИШИЧАРАПАТИ САМКШАЯМ ВИДИТВА СУРАГАНА МАДХЬЯГАТО ВАЧАСТВАРЕТИ

Источник

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
  • Ящерки на участке приметы
  • ящерица с двумя хвостами примета
  • ящерица пришла в дом примета
  • ящерица перебежала дорогу примета
  • ящерица на кладбище примета