мантра ванде гурунам чаранаравинде

Мантра ванде гурунам чаранаравинде

В продолжение темы мантр рассмотрим мантры Аштанга йоги

В формате led (лэд) класса с прочтения вступительной мантры начинается занятие. В формате майсор-класса мантру также произносят все вместе когда учитель призывает принять положение «Самастхити» в начале практики. Если время практики ученика не совпадает со временем открывающей мантры, то можно проговаривать мантру самостоятельно перед началом своей практики.

Итак, открывающая мантра:

om
vande gurūṇāṃ caraṇāravinde

sandarśita svātma sukhāvabodhe ।

saṃsara hālāhala mohaśāntyai ॥

sahasra śirsamaṃ śvetamaṃ

Ом
Ванде гурунам чаранаравинде

Сандаршита сватма сукхавабодхе

Самсара халахала мохашантьяй(ти)

Шандха чакраси дхаринам

Сахастра широсам шветам

Мантрой выражается глубокое почтение учителям, которые имеют благое знание, чья мудрость исцеляет, избавляет от невежества и показывает путь к здоровью и знанию высшей сущности.

В конце лэд-класса поют завершающую мантру все вместе, практикующие повторяют за учителем построчно. На майсор-классе ученик завершив свою практику принимает положение самастхити и самостоятельно её проговаривает.

Заключительная шанти-мантра выглядит таким образом:

Om svasti prajābhyaḥ paripālayantām ।

nyāyena mārgeṇa mahīṃ mahīśāḥ ।

go-brāhmaṇebhyaś śubham astu nityam ।

lokās samastā sukhino bhavantu ।।

Om śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ

Om Свасти праджабьяха парипалаянтам

ньяена маргена махи махишаха

гобраманибьяха шубамасту нитьям

локаха самастаха сукхино баванту

Ом шанти шанти шантихи

Пусть добро защищает и направляет поколения.
Пусть правители правят по справедливости.
Да пребудут коровы, брахманы и люди
в нескончаемом благополучии.
Да будет счастье во всем мире.

Мантра в конце практики призвана улучшить состояние этого мира. Через нее полученную энергию, знания и опыт направляют, чтобы наполнить землю покоем, взаимопониманием и бпагочестием. Последний стих особенно проникновенный. Он широко известен в Индии и отражает толерантность индусов ко всем людям независимо от национальной и религиозной принадлежности.

Ее слова выражают благодарность учителям за передачу знания меняющего жизнь к лучшему и освобождающего от страданий. Вторая шлока посвящена риши Патанджали в его мистической форме (воплощении), оставившему ценное наследство йоги.

Возможно дословного перевода не достаточно, чтобы с первого раза проникнуться глубоким смыслом этих мантр. На это нужно время, изучение древних текстов, понимание философии. Также важно правильное произношение санскрита, эффект мантры только усилится. Поэтому важно послушать произношение от носителя традиции или взять несколько уроков у учителя санскрита.
Регулярно произносите мантру и она вам раскроется.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Метки

Музыка

Рубрики

Свадебное

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Аштанга мантра

ВАНДЕ ГУРУНАМ ЧАРАНАРАВИНДЕ
САНДАРШИТА СВАТМАСУКХАВАБОДХЕ
НИХШРИЯСЕ ДЖАНГАЛИКАЙЯМАНЕ
САМСАРАХАЛАХАЛАМОХАШАНТЙАЙ

Перевод: «Поклонение лотосным стопам Гуру, открывшим мне нескончаемую радость истинной природы собственной души, я склоняюсь перед Тем, непревзойденным лесным отшельником, кто в состоянии избавить меня от яда невежества огра ниченного мирского бытия».

Я (ванде) склоняюсь (чаранаравинде) к лотосным стопам (гурУнАм) Гуру, Учителей. Ими (сандаршита) была объяснена, показана истинная природа — (свАтма) моей души, Атмы, которую Учителя описывают как (сукхавабодхе) ощущение блаженства, счастье.

Перевод: «Я приветствую мудреца Патанджали — (в его божественной форме), тысячеглавого, ниже плеч имеющего форму человека, держащего в руках раковину, диск и меч. Ом.»

АбАху — от рук, т.е. ниже плеч, пурушаАкАрам — имеющего форму человека, дхАринам — держащего в руках шанкха (морскую раковину), чакра (диск) и аси (меч). Сахасра ширасам — тысячеглавого, шветам — белого, т.е. обладающего знанием, мудреца Патанджалим (Патанджали), Я (пранамАми) приветствую.

Мантра Аштанга йоги переводилась множество раз с разными интерпретациями отдельных слов. Подходя к такому сложному предмету как мантры, мы можем каждый по-своему понимать и толковать их значения, зачастую не подозревая, какой большой информационный пласт знаний за ними стоит. Звуковая вибрация мантр вводит наш ум в измерение раджа йоги, или йоги формирования намерений и мотиваций. Традиционно мантры не придумывались людьми, а открывались риши, теми, кто видел духовные миры и высшую реальность своим внутренним взором. То, что называется в философии Йога сутр непосредственным восприятием. В практике йогаасан как первой ступени йоги, аштанга-мантра — это намерение постичь вечную сущность своей души и обращение к высшему Учителю за руководством и благословением. Традиционно, в йоге, любой тапас, садхана и усилия должны направляться на просветление и прозрение вечных истин, которые практика помогает осознать и воплотить в живой опыт. Мифопоэтические образы, стоящие за словами мантр, имеют практическое назначение и воплощаются в физических состояниях, которые переживаются затем уже на собственном опыте. Задача переводчика мантры — попытаться перевести её с тем значением и смыслом, который был вложен в неё открывателем мантры. Вместе с тем, перевод ограничен, так как не в состоянии передать ощущения внутреннего наполнения мантры, возникающего при её произнесении и медитации на её смысл.

Гуру это таттва — сущностный принцип (начало и конец миропроявления, его творец и извечный учитель): перед любой практикой йоги он должен почитаться. Vande Gurunam charanaravinde — почитаю Учителей.

Сама мантра — прибежище, которое мы принимаем в Гуру. Гуру определяет соответствие практики и её цели, в то время как мантра генерирует ментальную энергию. Мантра отражает смысл поклонения Гуру как принципа Ишвары — Бога, воплощенного в форме наставника в дисциплинах, ведущих к освобождению. Проблемы освобождения показаны в философии санкхья и йога в виде отношений Пуруши и Пракрити, а мировоззренчески — разделением миропроявления на две сущности: неподверженного и подверженного влиянию внешних изменений — т.е. сансаре, где три качества Материи (Пракрити) проявленных в активности, инертности и благости (раджас, тамас, саттва), удерживают дух в неведении относительно его собственной природы. Основная цель йоги Патанджали — кайвалья, состоит в осознании того непроявленного Пуруши, находящегося за пределами влияния Пракрити. Санкхья учит отстраненности от объектов и пониманию того, что качества Пракрити в любом их проявлении — узы для Пуруши (Духа). Йога-даршана говорит о практических действиях на уровне материальных качеств Пракрити, ведущих к поглощению всех их в самосознающей самости Пуруши.

Контекст, задаваемый мантрой — обретение прибежища в Пуруше, абсолютном духовном начале, непревзойденном и неописуемом. Здесь контекст учения Патанджали — это двайта. Адепт йоги движется между материальным и духовным, чистотой мотиваций и приверженностью Ишваре в его форме лесного отшельника, учителя йоги, подвижника-йогина (как часто изображают Шиву на индийских картинках, и даже на майках и батиках). Практик стремится от нереальности к реальности. В данном контексте и то, и другое обладает видимой природой в космическом миропроявлении, а не являются сугубо продуктом чьего-то просветленного или непросветленного ума.

Сандаршита — разъясняющий, передающий знание (которое дает) наслаждение пробужденной собственной самостью (svAtma sukhava boddhe). Budh (корневая основа) — пробуждение, и budhah — мудрец. Баудха означает интеллектуальное. Буддхи означают интеллект или одну из таттв (буддхи, манас, ахамкара — три высших сущностных принципа, проявленных в человеке и определяющих его действия в этом мире). Буддхи — способность восприятия, отвечающая за связь с высшим и прибывающая у обычных людей невостребованной. Но например в случае с Гаутамой Шакьямуни произошло её полное пробуждение, поэтому он получил имя Buddha — пробужденный.

Часто слово употребляют для указания на ум или интеллект. Сватма Сукхава бодхе — ум, наслаждающийся собственной атмой.

Тот самый непревзойденный отшельник — Гуру, пробуждающий сознание и наше глубинное Я практикой йоги, избавляет сознание от ограничений и страданий, с ним связанных.

Патанджали известен как грамматист и великий провидец (Махариши). Риши не являются авторами, которые придумывали что-то, они увидели высшие реалии бытия и придали этому видению законченную смысловую форму, разработав путь практических действий, воплощающий эти учения для ищущих. Мантры призывания Патанджали — своего рода принятие прибежища в его учении, выражающие готовность следовать ему на практике. Один лишь текст сам по себе в традиционной йоге никогда не был рабочей моделью, и практика не осваивалась без живого присутствия Гуру, наставляющего в той или иной шастре или дисциплине.

При самостоятельной практике это присутствие заменяется дхьяна-шлокой или медитацией на образ Божества, так как подлинным источником любого знания является Бог (в контексте данной мантры это Вишну со своими атрибутами). В общем, детальные объяснения таких дхьяна шлок актуальны по отношению ко всем богам и крупным учителям индуизма, каждый из которых проявлялся как форма какого-либо Божества с его атрибутами. В случае Патанджали это образ, где нижняя часть тела человеческая, а верхняя о четырех руках и вполне обычной человеческой головой, над которой раскрывается капюшон тысячеголового змея (Ананта-шеши). Это изображение Патанджали можно встретить на фресках индийских храмов, а также в виде скульптур и барельефов. Стоит помнить, что за мифическими и может быть не всегда понятными для выходцев из другой культуры символами, всегда скрывается не просто вымысел художника, а реальная форма игры высшего сознания. Такое изображение или скульптуру часто можно увидеть в центрах йоги разных городов Индии, перед ним постоянно горит масляный светильник.

Что касается практического применения мантры, то желательно услышать её произношение от носителей традиции и повторять так, как это делают они, так как произношение санскрита несколько отличается от русского. При правильном произношении мантры её эффект усиливается. В случае если такого источника нет1, а желание воздать должное покровителям йоги имеется, целесообразнее это сделать ментально с концентрацией на её смысле и значении.

Источник

Мантра ванде гурунам чаранаравинде

gkQ0F EcphFur41WiJ9x1H21dOTYD2dcWxmLxSKJIHcb

ПРАКТИКА АШТАНГА ВИНЬЯСА ЙОГИ В ТРАДИЦИИ Шри Т. Кришнамачарьи — Шри К. Паттабхи Джойса традиционно начинается с чтения этой мантры. Многие практикующие на Западе повторяют её каждый раз перед выполнением асан, но далеко не все помнят её значение и полностью понимают смысл. То, что мы называем «Аштанга Мантра», в действительности является двумя шлоками, берущими начало из разных источников. Первая — это строфа из «Йога Таравали» Шри Шанкарачарьи, а вторая взята из длинной молитвы к Патанджали.

ВАНДЕ ГУРУНАМ ЧАРАНАРАВИНДЕ
САНДАРШИТА СВАТМАСУКХАВАБОДХЕ
НИХШРИЯСЕ ДЖАНГАЛИКАЙЯМАНЕ
САМСАРАХАЛАХАЛАМОХАШАНТЙАЙ

Перевод: «Поклонение лотосным стопам Гуру, открывшим мне нескончаемую радость истинной природы собственной души, я склоняюсь перед Тем, непревзойденным лесным отшельником, кто в состоянии избавить меня от яда невежества огра ниченного мирского бытия».

Я (ванде) склоняюсь (чаранаравинде) к лотосным стопам (гурУнАм) Гуру, Учителей. Ими (сандаршита) была объяснена, показана истинная природа — (свАтма) моей души, Атмы, которую Учителя описывают как (сукхавабодхе) ощущение блаженства, счастье.

Перевод: «Я приветствую мудреца Патанджали — (в его божественной форме), тысячеглавого, ниже плеч имеющего форму человека, держащего в руках раковину, диск и меч. Ом.»

АбАху — от рук, т.е. ниже плеч, пурушаАкАрам — имеющего форму человека, дхАринам — держащего в руках шанкха (морскую раковину), чакра (диск) и аси (меч). Сахасра ширасам — тысячеглавого, шветам — белого, т.е. обладающего знанием, мудреца Патанджалим (Патанджали), Я (пранамАми) приветствую.

Мантра Аштанга йоги переводилась множество раз с разными интерпретациями отдельных слов. Подходя к такому сложному предмету как мантры, мы можем каждый по-своему понимать и толковать их значения, зачастую не подозревая, какой большой информационный пласт знаний за ними стоит. Звуковая вибрация мантр вводит наш ум в измерение раджа йоги, или йоги формирования намерений и мотиваций. Традиционно мантры не придумывались людьми, а открывались риши, теми, кто видел духовные миры и высшую реальность своим внутренним взором. То, что называется в философии Йога сутр непосредственным восприятием. В практике йогаасан как первой ступени йоги, аштанга-мантра — это намерение постичь вечную сущность своей души и обращение к высшему Учителю за руководством и благословением. Традиционно, в йоге, любой тапас, садхана и усилия должны направляться на просветление и прозрение вечных истин, которые практика помогает осознать и воплотить в живой опыт. Мифопоэтические образы, стоящие за словами мантр, имеют практическое назначение и воплощаются в физических состояниях, которые переживаются затем уже на собственном опыте. Задача переводчика мантры — попытаться перевести её с тем значением и смыслом, который был вложен в неё открывателем мантры. Вместе с тем, перевод ограничен, так как не в состоянии передать ощущения внутреннего наполнения мантры, возникающего при её произнесении и медитации на её смысл.

Гуру это таттва — сущностный принцип (начало и конец миропроявления, его творец и извечный учитель): перед любой практикой йоги он должен почитаться. Vande Gurunam charanaravinde — почитаю Учителей.

gkQ0F EcphFur41WiJ9x1H21dOTYD2dcWxmLxSKJIHcb

Сама мантра — прибежище, которое мы принимаем в Гуру. Гуру определяет соответствие практики и её цели, в то время как мантра генерирует ментальную энергию. Мантра отражает смысл поклонения Гуру как принципа Ишвары — Бога, воплощенного в форме наставника в дисциплинах, ведущих к освобождению. Проблемы освобождения показаны в философии санкхья и йога в виде отношений Пуруши и Пракрити, а мировоззренчески — разделением миропроявления на две сущности: неподверженного и подверженного влиянию внешних изменений — т.е. сансаре, где три качества Материи (Пракрити) проявленных в активности, инертности и благости (раджас, тамас, саттва), удерживают дух в неведении относительно его собственной природы. Основная цель йоги Патанджали — кайвалья, состоит в осознании того непроявленного Пуруши, находящегося за пределами влияния Пракрити. Санкхья учит отстраненности от объектов и пониманию того, что качества Пракрити в любом их проявлении — узы для Пуруши (Духа). Йога-даршана говорит о практических действиях на уровне материальных качеств Пракрити, ведущих к поглощению всех их в самосознающей самости Пуруши.

Контекст, задаваемый мантрой — обретение прибежища в Пуруше, абсолютном духовном начале, непревзойденном и неописуемом. Здесь контекст учения Патанджали — это двайта. Адепт йоги движется между материальным и духовным, чистотой мотиваций и приверженностью Ишваре в его форме лесного отшельника, учителя йоги, подвижника-йогина (как часто изображают Шиву на индийских картинках, и даже на майках и батиках). Практик стремится от нереальности к реальности. В данном контексте и то, и другое обладает видимой природой в космическом миропроявлении, а не являются сугубо продуктом чьего-то просветленного или непросветленного ума.

Сандаршита — разъясняющий, передающий знание (которое дает) наслаждение пробужденной собственной самостью (svAtma sukhava boddhe). Budh (корневая основа) — пробуждение, и budhah — мудрец. Баудха означает интеллектуальное. Буддхи означают интеллект или одну из таттв (буддхи, манас, ахамкара — три высших сущностных принципа, проявленных в человеке и определяющих его действия в этом мире). Буддхи — способность восприятия, отвечающая за связь с высшим и прибывающая у обычных людей невостребованной. Но например в случае с Гаутамой Шакьямуни произошло её полное пробуждение, поэтому он получил имя Buddha — пробужденный.

Часто слово употребляют для указания на ум или интеллект. Сватма Сукхава бодхе — ум, наслаждающийся собственной атмой.

Источник

АШТАНГА ЙОГА СТУДИЯ КМВ

Школа Хатха-йоги в городе Ессентуки

Мантры Аштанга йоги

u mafgendjgПрактика Аштанга Виньяса Йоги в Традиции Шри Т. Кришнамачарьи – Шри К. Паттабхи Джойса традиционно начинается и заканчивается с чтения определённых мантр. Многие практикующие повторяют её каждый раз перед выполнением
асан, но далеко не все знают их значение и полностью понимают смысл. Открывающая мантра или «Аштанга Мантра», в действительности является двумя шлоками, берущими начало из разных источников. Первая – это строфа из «Йога Таравали» Шри Шанкарачарьи, а вторая взята из длинной молитвы к Патанджали.
______________________________

Открывающая мантра (Opening Mantra)

Открывающая мантра или мантра «Ванде гурунам» (названная так по первой строфе) читается перед началом практики.

Первая шлока мантры взята из Йога-таравали Шанкарачарьи (создателя адвайта-веданты).

vande gurunam caranaravinde

Русская транслитерация (ударные гласные выделены)

вАнде гУрунам чАранавиндэ

сАндаршита свАтма сукхавабОдэ

самсАра халАхала мохашАнтьяй

Вторая шлока посвящена риши Патанджали (создателю Йога-сутр).

sahasra-sirasam svetam pranamami patanjalim

Русская транслитерация (ударные гласные выделены)

абахУ пурушАкарам шАнка чАкраси дАринам

сахАсра ширасАм швЕтам пранамАми патАнджалим

Перевод отражает лишь приблизительный смысл мантры. Точное её понимание возможно только после ознакомления с философскими концепциями, лежащими в её основе.

«Поклонение лотосным стопам Гуру, открывшим
мне нескончаемую радость истинной природы собственной души, я склоняюсь
перед Тем, непревзойденным лесным отшельником, кто в состоянии избавить
меня от яда невежества ограниченного мирского бытия».

«Я приветствую мудреца Патанджали, тысячеглавого, ниже плеч имеющего форму
человека, держащего в руках раковину, диск и меч. Ом.»

Завершающая мантра (шанти-мантра)

Как правило читается только первая часть мантры, которая приведена здесь.

om svasti prajabhyah paripalayantam

nyayena margena mahim mahisah

go-brahmanebhyah subham astu nityam

lokah samastah sukhino bhavantu

om santih santih santih

Русская транслитерация (ударная гласная выделена)

свАсти праджАбьяха парипАлаянтам

ньЯена мАргена махИ махИшаха

гОбраманибьяха шубамАсту нИтьям

локахА самастахА сукхинО бавАнту

Ом шАнти шАнти шАнтихи

да наступит процветание

пусть будет пищи в изобилии

обладающие властью пусть правят по совести

да пребудет мир, спокойствие и благочестие повсюду

Что касается практического применения этих мантр, то желательно услышать её произношение от носителей традиции и повторять так, как это делают они, так как произношение санскрита несколько отличается от русского. При правильном произношении мантры её эффект усиливается. В случае, если такого источника нет, а желание воздать должное покровителям и создателям йоги имеется, целесообразно это сделать ментально с концентрацией на её смысле и значении.

Похожее

Источник

Мантры Аштанга-йоги

Слово «мантра» состоит из двух санскритских слогов: «ман», который указывает на ум и «тра», который указывает на глагол «освобождать»; буквально – «освобождение ума», чистая звуковая вибрация, которая освобождает ум от влияния иллюзии.

Рецитация мантр – это часть индийской духовной традиции. Считается, что вибрации, возникающие при произношении некоторых звуков и их комбинаций, оказывают прямое благотворное воздействие на психофизиологию человека.

Существует два вида мантр – самантрика и амантрика. Самантрика (с мантрой) – это религиозные мантры, которые разрешается читать только брахманам, с точным соблюдением правил произношения, интонации, ритма и порядка слов. Амантрика – это шлоки (в строгом смысле это не мантры), к которым не предъявляются такие строгие требования, хотя желательно читать их по возможности корректно. Они являются философским изречением, панегириком уважаемому учителю или набором исцеляющих звуков.

Открывающая (Слушать) и завершающая (Слушать) мантры аштанга-йоги являются амантрикой и доступны для прочтения даже начинающими, особенно если им нравится санскрит.

Ashtanga Yoga Mantra
начало практики
(открывающая мантра)
Mangala
окончание практики
(закрывающая мантра)
Санскрит
mantra1 mantra2
mantra3 mantra4
Произношение мантры
Ом
Ванде гурунам чаранаравинде
Сандаршита-сватма-сукхавабодхе
Нихшреясе джангаликайямане
Самсара-халахала-моха-шантьяй
Абаху-пурушакарам
Шанкха-чакраси-дхаринам
Сахасра-ширасам шветам
Пранамами патанджалим
Ом
Ом
Свасти праджа бьяха
Пари пала янтам
Ньяйена маргена
Махим махишаха
Го браманебхьяха
Шубамасту нитьям
Локаа самастаха
Сукхино-бхаванту
Ом шанти, шанти, шанти
Перевод мантры
Перевод отражает лишь приблизительный смысл мантры. Точное её понимание возможно только после ознакомления с философскими и религиозными концепциями, лежащими в её основе.
Ом
Поклоняюсь подобным лотосу стопам учителя,
который преподает знание, даруя счастье от раскрытия «Я»,
который действует подобно знахарю и способен устранять заблуждения,

вызванные ядом мирских иллюзий.
Приветствую мудреца Патанджали в его мифической
форме – с человеческим обличьем ниже плеч,
и божественного тысячеглавого змея Ананты,
держащего в руках морскую раковину (божественный звук),
огненное колесо (диск света, представляющий бесконечное время)
и меч (способность к различению).
Ом

Ом.
Пусть наступит процветание,
Пусть будет пищи в изобилии.
Пусть обладающие властью
Правят законно и справедливо.
Пусть будет защищено всё святое.
И пусть все живые существа
На Земле будут счастливы.
Ом покой, покой, покой

Sahanau Bhunaktu
Saha Viryam Karavavahai
Tejasvi Navaditamastu

Ma Vidvishavahai
Om Shantih Shantih Shantihi

Саханау Бхунакту
Саха Вирьям Карававахеи
Теджасви Навадитамасту
Ма Видвишавахеи
Ом Шанти Шанти Шантии

Ом
Пускай мы все будем под защитой.
Пусть всегда будет пища.
Пускай все мы сможем работать с великой энергией.

Пусть прольется свет на наше обучение.
Пускай вражда у нас не возникает.

Ом
Да будет Мир внутри, Мир снаружи, Мир во Вселенной!

Ом Асато ма сат гамая
Тамасо ма джьетир гамая
Мритьор ма амритам гамая
Ом шанти, шанти, шанти

От ложного веди меня к истинному,
От тьмы веди меня к свету,
От смерти веди меня к вечному.
Ом покой, покой, покой

Источник

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
  • Ящерки на участке приметы
  • ящерица с двумя хвостами примета
  • ящерица пришла в дом примета
  • ящерица перебежала дорогу примета
  • ящерица на кладбище примета