мангала чаран мантра текст исккон

Молитвы перед лекцией по Шримад Бхагаватам (ИСККОН)

Молитвы (мантры), произносимые перед лекцией по Шримад Бхагаватам в храмах ИСККОН.

Шри гуру пранама

невежества темнотой того, кто был ослеплен

бальзам духовного знания

медицинским инструментом для нанесения мази на глаза

чакшур унмилитам йена

глаза были открыты которым

тасмаи шри-гураве намах

ему моему духовному учителю поклоны

Шри Рупа пранама

на поверхности земного шара

сам Шрила Рупа Госвами

к лотосным стопам близость.

Мангалачарана

в глубоком почтении склоняюсь я

к лотосным стопам, источником всех богатств

перед духовными учителями, принадлежащими к парампаре

перед всеми вайшнавами

перед Шрилой Рупой Госвами

и его старшим братом Шри Санатаной Госвами

Рагхунатхой дасом Госвами

перед ним с Дживой Госвами

с Адвайтой Ачарьей

с Нитьянандой Прабху

с Шривасой Тхакуром и остальными преданными

перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху

к лотосным стопам Шри Кришны и Радхарани,

в сопровождении Лалиты

и Шри Вишакхи также

Шри Кришна пранама

вселенной о Владыка

о повелитель пастухов

о возлюбленный гопи

о возлюбленный Радхарани

поклоны пусть будут Тебе

Шри Радха пранама

словно расплавленное золото

о Ты, чье светлое тело

о царица Вриндаваны

о дочь царя Вришабхану

я выражаю свое почтение

о Ты, которая так дорога Господу Кришне

Шри вайшнава пранама

которые подобны древу желаний

ча крипа-синдхубхйа эва ча

и милости океанами

падшие души которые очищают

ваишнавебхйо намо намах

вайшнавам многочисленные поклоны.

пословный и литературный переводы:

Шри гуру пранама

ом агйана-тимирандхасйа гйананджана-шалакайа
чакшур унмилитам йена тасмаи шри-гураве намах

ом — обращение; агйана — невежества; тимира — темнотой; андхасйа — того, кто был ослеплен; гйана-анджана — бальзам духовного знания; шалакайа — медицинским инструментом, который называется шалакой и используется для нанесения мази на глаза, пораженные катарактой; чакшух — глаза; унмилитам — были открыты; йена — которым; тасмаи — ему; шри-гураве — моему духовному учителю; намах — поклоны.

Я в глубоком почтении склоняюсь перед своим духовным учителем, который открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества.

Шри Рупа пранама

шри-чаитанйа-мано-‘бхиштам стхапитам йена бху-тале

свайам рупах када махйам дадати сва-падантикам

шри-чаитанйа – Господа Чайтаньи; маннах – в уме; абхиштам – желаемое; стхапитам – основано; йена – которым; бху-тале – на поверхности земного шара; свайам – сам; рупах – Шрила Рупа Госвами; када – когда; махйам – мне; дадати – даст; сва – своим; пада – лотосным стопам; антикам – близость к.

Когда же Шрила Рупа Госвами Прабхупада, начавший в этом материальном мире движение, призванное осуществить желание Господа Чайтаньи, даст мне прибежище у своих лотосных стоп?

Мангалачарана

ванде ‘хам шри-гурох шри-йута-пада-камалам
шри-гурун ваишнавамш ча
шри-рупам саграджатам саха-гана-рагхунатханвитам
там са-дживам садваитам савадхутам
париджана-сахитам кришна-чаитанйа-девам
шри-радха-кришна-падан
саха-гана-лалита-шри-вишакханвитамш ча

ванде — в глубоком почтении склоняюсь; ахам — я; шри-гурох — духовного учителя, давшего мне посвящение, или духовного учителя, дающего наставления; шри-йута-пада-камалам — к лотосным стопам, являющимся источником всех богатств; шри-гурун — перед духовными учителями, принадлежащими к парампаре, начиная с Мадхавендры Пури и кончая Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакуром Прабхупадой; ваишнаван — перед всеми вайшнавами; ча — и; шри-рупам — перед Шрилой Рупой Госвами; са-агра-джатам — и его старшим братом Шри Санатаной Госвами; саха-гана-рагхунатха-анвитам — с Рагхунатхой дасом Госвами и его спутниками; там — перед ним; са-дживам — с Дживой Госвами; са-адваитам — с Адвайтой Ачарьей; са-авадхутам — с Нитьянандой Прабху; париджана-сахитам — с Шривасой Тхакуром и остальными преданными; кришна-чаитанйа-девам — перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; шри-радха-кришна-падан — к лотосным стопам Шри Кришны и Радхарани, обладающих всеми достояниями; саха-гана — со спутниками; лалита-шри-вишакха-анвитан — в сопровождении Лалиты и Шри Вишакхи; ча — также.

В глубоком почтении склоняюсь я к лотосным стопам своего духовного учителя и всех наставников, ведущих меня по пути преданного служения. Я приношу свои почтительные поклоны шести Госвами — Шриле Рупе Госвами, Шриле Санатане Госвами, Рагхунатхе дасу Госвами и Дживе Госвами — и всем их последователям. В глубоком почтении я склоняюсь перед Шри Адвайтой Ачарьей Прабху, Шри Нитьянандой Прабху, Шри Чайтаньей Махапрабху и Его преданными, во главе со Шривасой Тхакуром. И наконец, я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам Господа Кришны, Шримати Радхарани и всех гопи, во главе с Лалитой и Вишакхой.

Шри Кришна пранама

хе кришна каруна-синдхо дина-бандхо джагат-пате
гопеша гопика-канта радха-канта намо ‘сту те

хе — о; кришна — Кришна; каруна-синдхо — о океан милости; дина — страждущих; бандхо — о друг; джагат — вселенной; пате — о Владыка; гопа-иша — о повелитель пастухов; гопикаканта — о возлюбленный гопи; радха-канта — о возлюбленный Радхарани; намах — поклоны; асту — пусть будут; те — Тебе.

О Кришна, о океан милости! Ты — источник творения и друг всех страждущих. Ты — повелитель пастухов и возлюбленный гопи, из которых Радхарани наиболее дорога Тебе. В глубоком почтении я склоняюсь пред Тобой.

Шри Радха пранама

тапта-канчана-гауранги радхе вриндаванешвари
вришабхану-суте деви пранамами хари-прийе

тапта — расплавленное; канчана — (как) золото; гаура — светлая кожа; анги — о Ты, чье тело; радхе — о Радхарани; вриндавана-ишвари — о царица Вриндаваны; вришабхану-суте — о дочь царя Вришабхану; деви — о богиня; пранамами — я выражаю свое почтение; хари-прийе — о Ты, которая так дорога Господу Кришне.

Я выражаю свое почтение царице Вриндаваны, Радхарани, чья кожа цветом подобна расплавленному золоту. Ты, о дочь царя Вришабхану, очень дорога Господу Кришне.

Шри вайшнава пранама

ванчха-калпатарубхйаш ча крипа-синдхубхйа эва ча

патитанам паванебхйо ваишнавебхйо намо намах

Я в глубоком почтении склоняюсь перед всеми вайшнавами, преданными Господа. Они исполнены сострадания к обусловленным падшим душам и подобны древу желаний, которое может исполнить любое желание.

Источник

Мангалачарана мантра (Ванде хам шри-гурох)

ванде ‘хам шри-гурох шри-йута-пада-камалам
шри-гурун ваишнавамш ча
шри-рупам саграджатам саха-гана-рагхунатханвитам
там са-дживам садваитам савадхутам
париджана-сахитам кришна-чаитанйа-девам
шри-радха-кришна-падан
саха-гана-лалита-шри-вишакханвитамш ча

Дословный перевод

шри-рупам — перед Шрилой Рупой Госвами; са-агра-джатам — и его старшим братом Шри Санатаной Госвами; саха-гана-рагхунатха-анвитам- с Рагхунатхой дасом Госвами и его спутниками; там- перед ним; са-дживам — с Дживой Госвами; са-адваитам – с Адвайтой Ачарьей; са-авадхутам — с Нитьянандой Прабху;
париджана-сахитам – с Шривасой Тхакуром и остальными преданными;кришна-чаитанйа-девам – перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; шри-радха-кришна-падан— к лотосным стопам Шри Кришны и Радхарани, обладающих всеми достояниями; саха-гана – со спутниками; лалита-шри-вишакха-анвитан — в сопровождении Лалиты и Шри Вишакхи; ча – также.

Перевод

В глубоком почтении склоняюсь я к лотосным стопам своего духовного учителя и всех наставников, ведущих меня по пути преданного служения. Я приношу свои почтительные поклоны шести Госвами — Шриле Рупе Госвами, Шриле Санатане Госвами, Рагхунатхе дасу Госвами и Дживе Госвами — и всем их последователям. В глубоком почтении я склоняюсь перед Шри Адвайтой Ачарьей Прабху, Шри Нитьянандой Прабху, Шри Чайтаньей Махапрабху и Его преданными, во главе со Шривасой Тхакуром. И наконец, я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам Господа Кришны, Шримати Радхарани и всех гопи, во главе с Лалитой и Вишакхой.

Мангалачарана читается перед началом лекции

Источник

Мангала чаран мантра текст исккон

Мантра «Ад Гурэй Намэ» и ее действие

Данная мантра имеет огромную силу и могущество. Она оказывает действие на человеческое сознание и жизнь в целом. Это самая известная индийская мантра, пробуждающая сознание и раскрывающая потаенные потенциалы личности. Вот только следует помнить, что для эффективного результата нужно проговаривать ее ежедневно, может даже в течение нескольких лет. Эта практика достаточно тяжелая, но она приносит потрясающий эффект при регулярных занятиях.

Долгая практика мантры объясняется тем, что сознание человека постоянно затрачивает время на нормальное восприятие действительности, высших сил и энергий, истины.

Перед тем, как начать практиковать данную мантру, необходимо пройти полное очищение от материального и ненужного, всего приземленного и беспричинного. Человек не должен переживать о том, что не дает желанного покоя. Только если выполнять все эти условия, можно добиться открытия сознания и постигнуть тайны существования человечества во Вселенной, и найти свое предназначение в жизни. Также стоит помнить о том, что не каждый человек в состоянии достичь высшего разума даже по прошествии продолжительного времени. Однако понять мантру и использовать ее с пользой может абсолютно каждый человек.

«Ад Гурэй Намэ» является древнейшей мантрой. Здесь необходимо использовать определенные звуки и лексику, которые настраивают сознание человека на энергетику Космоса и Абсолюта. Нужно каждый день произносить чудодейственные слова мантры. Также стоит сначала во время занятий воспользоваться записями по чтению данной мантры и правильному произношению.

Данная практика должна проходить в одиночестве и спокойной обстановке, нужно добиться тишины и максимально сконцентрироваться. Мантру способен понять только тот человек, который нацелен на конечный результат.

Воздействие на сознание при помощи молитвы человек обращается к энергии Всевышнего и его мудрости, к его уму и проницательности. При прослушивании и чтении данной мантры можно быстро обрести душевное спокойствие и существовать в гармонии с внешним миром и собой. Ну а светлое сознание станет залогом для преодоления любых неприятностей и страданий.

Аад Гурэй Намэ,
Джугад Гурэй Намэ
Сат Гурэй Намэ,
Сири Гуру Дэ(й)вэ Намэ.

Перевод на русский язык:
Я совершаю низкий поклон великой мудрости начала.
Я совершаю низкий поклон многовековой мудрости человечества.
Я совершаю низкий поклон истинной и незапятнанной мудрости.
Я совершаю низкий поклон той великой мудрости, что не заметна.

Через несколько дней после чтения мантры и ее прослушивания человек начинает меняться в лучшую сторону духовно, его сознание воспринимает окружающую действительность намного спокойней, чем раньше.

При чтении и напеве мантры в самом начала практики человек начинает ощущать гармонию в чудесных фразах и словах. Потом и сознание человека приходит в гармонию, его мысли и поступки становятся другими, они идут из глубин сознания.

Мантра «Ад Гурэй Намэ» раскрывает тайные потенциалы человека, его тела. Сознания и духа. Мантра способна наставить на правильный путь в жизни. Также мантра оказывает положительное воздействие на человека. Он начинает ощущать счастье от собственного существования, обретает уверенность в собственных силах и огромное количество положительной энергии.

Древняя мантра Ад Гурэй Намэ насчитывает более 3 000 лет. Она является очищающей, рассеивающей все сомнения, защищающей пространство и тех, кому необходима поддержка. Исполнение мантры в сосредоточении способствует раскрытию анахата чакры (сердечного центра), из которой направляется энергия света, добра, любви повсюду и во Вселенную.

АAD GURAY NAMEH, JUGAAD GURAY NAMEH,
SAT GURAY NAMEH, SIRI GURU DEVAY NAMEH

ААД ГУРЭЙ НАМЭ, ДЖУГАAД ГУРЭЙ НАМЭ
САТ ГУРЭЙ НАМЭ, СИРИ ГУРУ ДЭ(Й)ВЭЙ НАМЭ

Мантра Ад Гурэй Намэ: перевод

Кланяюсь Изначальному Гуру,
Преклоняюсь перед Мудростью всех времен,
Преклоняюсь перед Истинной Мудростью,
Преклоняюсь перед Великой и Незримой Мудростью.

Последствия мантры:
Мантра может исполнить любое желание, которое кроется в глубине. Они делают многие вещи. И помогают при трудностях. Также наполняют человека спокойствием и гармонией. Спектр возможностей мантр очень широк.
Сила ее исходит от вибраций, которые исходят от звука. Потому что это принадлежит Вселенной.
У каждого человека время практики разное. Кто-то получает первый результат спустя месяц, а кто-то через полгода. Все зависит от стараний, приложенных учеником.

То, что происходит со временем, приводит людей в восторг. Сказать, что жизнь начинает меняться – ничего не сказать. Кардиальные изменения в лучшую сторону дают человеку ощущать счастье. Он начинает жить по-настоящему, с другим душевным состоянием и качество жизни, также, значительно выше.
Главное делать все правильно, придерживаясь всех правил и верить в то, что делает она.

Мантра Ад Гурэй Намэ

Неимоверно сильная мантра Ад Гурэй Намэ относится к группе духовных практик. Ее энергетика направлена на работу с подсознанием человека. Правильное произношение магических звуков пробуждает внутреннюю силу, которая со временем затухает.

Чтобы занятия приносили пользу, необходимо практиковаться регулярно и плодотворно. Ваше сознание должно быть очищено от негативной энергии, от дурных мыслей и от ментального мусора.

Цель мантрической медитации – достичь высшего абсолюта, совершенства. Приступая к выполнению техники, будьте готовы к приему сильнейшего энергетического заряда.

Ад Гурэй Намэ: значение мантры

Эта защитная мантра очень мощная, ведь по сути – это прямой разговор с Создателем.

Благодаря магическому сочетанию звуков человек ощущает гармонию с окружающей реальностью. Это необходимо для полноценной жизни, для преодоления трудностей, для прохождения своего личного пути.

Регулярное использование молитвы помогает понять смысл своего существования. Человек становится увереннее, свободнее, целеустремленнее. Наступает период настоящего счастья и появляется чувство защищенности.

Духовные наставники советуют слушать мантру Ад Гурэй Намэ каждый день. Вскоре ваша сердечная чакра откроется для принятия новой энергии из Космоса: светлой и чистой.

ААД ГУРЭЙ НАМЭ, ДЖУГAД ГУРЭЙ НАМЭ,
САТ ГУРЭЙ НАМЭ, СИРИ ГУРУЙ ДЭ(Й)ВЭЙ НАМЭ

Примерный перевод звучит так:

Преклоняю колени и голову перед Гуру,
Преклоняю колени и голову перед Великой Мудростью,
Преклоняю колени и голову перед Истиной Мудростью,
Преклоняю колени и голову перед Божественной Мудростью.

Как практиковать мантру Ад Гурэй Намэ

Все духовные молитвы представлены определенным набором звуков, которые не просто произносятся – их по-особому поют. Начинающим первые занятия лучше провести за прослушиванием аудиозаписей – это облегчит процесс обучения и поможет быстрее овладеть техникой пения.

Чтобы мантрическая практика принесла пользу, вы должны проводить ее наедине с собой. Освободите ваш разум от ненужных размышлений. Примите горячую ванну.

Облачитесь в новую одежду – удобную, не сковывающую движений. Не беспокойтесь, если на первых порах у вас не будет все получаться – для всего нужно время и опыт.

Пройдет некоторый период, и работа с мантрической песней войдет в привычку. Вы сможете практиковаться везде: в машине, в общественном транспорте, в магазине или на рабочем месте.

Сила мантры Ад Гурэй Намэ
Стремление человека к самосовершенствованию не знает границ. Мантры позволяют людям приблизиться к Богу и ведут их к высшему уровню сознания. Они дают человеку все необходимые ему знания и лишают напрасных иллюзий. Звуки мантр обладают высоким энергетическим зарядом и мощной силой. С помощью мантр человек излечивается от тяжелых заболеваний, душевных мук, достигает гармонии и исполняет свои самые заветные желания.

Мощная мантра Ад Гурэй Намэ Джугад Гурэй Намэ способна полностью изменить жизнь каждого человека в лучшую сторону. Она пробуждает человеческое сознание и придает сил. Однако, для достижения наилучших результатов необходима долгая и упорная практика. Потому, что сначала человек должен подготовит свое сознание для восприятия Высшей Космической энергии, путем очищения его от земных повседневных мыслей. В результате чего, сознание должно быть свободным и открытым. Каждый человек способен почувствовать единение с мантрой, осознать ее, но не каждый сможет достичь Абсолюта.

СУТЬ ПРАКТИКИ МАНТРЫ АД ГУРЭЙ НАМЭ
Мантра – это определенный набор звуков. Проговаривая их, человек улавливает Космическую энергию и, одновременно с ней, думает и дышит. Но для достижения какого-либо эффекта от мантры Ад Гурэй Намэ Джугад Гурэй Намэ необходима ежедневная практика.

Людям, которые только осваивают их, рекомендуется, для начала, посмотреть видео или слушать аудиозаписи исполнения мантр. В практике ее очень важно научиться четко проговаривать слова, и только на том языке, на котором они были созданы, то есть на санскрите. Иначе они не подействуют.
Для чтения мантры Ад Гурэй Намэ выбирайте тихое уединенной место, где вам никто не будет мешать. Вы должны быть полностью сосредоточены на ней. Не стесняйтесь проговаривать вслух ее слова. Со временем, когда вы отработаете четкость в произношении и выучите ее наизусть, можете попробовать читать ее нараспев. Свое пение лучше всего сопровождать тихой спокойной мелодией. Читать ее нужно два раза в день на восходе и закате солнца, по 108 раз. Так же следует знать, что наибольшую силу мантра Ад Гурэй Намэ приобретает при чтении ее мысленно. Со временем такая практика станет для вас привычным делом. Про себя их можно читать в любое время, не зависимо от внешних обстоятельств.

КАК ДЕЙСТВУЕТ МАНТРА АД ГУРЭЙ НАМЭ
Уникальность мантры состоит в том, что в своих священных словах она содержит прямое обращение к Богу, Творцу, Учителю, Наставнику. С помощью настоящей мантры Ад Гурэй Намэ человек может обрести духовное равновесие, которое поможет в преодолении жизненных преград и трудностей. Кроме всего этого, при чтении ее происходит гармонизация физического и психического тела человека.
Эта волшебная мантра ведет человека по правильному пути, делая его сильнее, счастливее, свободнее и увереннее. Практиковать мантру Ад Гурэй Намэ вы можете ежедневно, без каких-либо ограничений и через некоторое время результат станет очевиден. Знания, полученные в результате этой практики, не пропадают, а со временем становятся образом жизни человека.

Мантра Ад Гурэй Намэ – мощная и крайне эффективная мантра, которая воздействует на сознание человека и может полностью изменить его жизнь. Она способна пробудить сознание и скрытую внутреннюю силу, но для этого требуются многочисленные практики.

Влияние мантр на человека
Человек всегда стремился к самосовершенствованию и близости к Богу. Мантры – это короткие молитвы, ведущие нас к осознанию себя и всего окружающего мира. С их помощью можно получить истинные знания обо всем, без иллюзий, ограничений и обмана. Каждый подобный заговор содержит в себе мощный звуковой энергетический заряд, способный влиять на исполнителя и весь окружающий его мир.

С помощью различных техник мы можем добиться исцеления от различных болезней, от внутренних терзаний и страхов, можем повысить вероятность исполнения желаний, продвинемся на пути к достижению внутренней гармонии.
Определенные заговоры, при правильном использовании, действительно способны сильно повлиять на человека и изменить всю его жизнь.

Ад Гурэй Намэ – мощная мантра, способная пробуждать сознание и скрытую силу в человеке, она обладает сильной энергетикой и доступна каждому из нас. Но эта методика не относится к разряду простых, ведь для того, чтобы она показала действительно хорошие результаты, требуются долгие и сосредоточенные практики.

Долгая работа на результат требуется потому, что процесс подготовки человеческого сознания к возможности восприятия высшей энергии и истины занимает много времени. Человек должен сначала очистить свое тело и свой дух от всего материального и приземленного, от всех повседневных мыслей и переживаний. До тех пор, пока это условие не будет выполнено, сознание не будет открыто и свободно для постижения новой информации. В то же время, нужно помнить о том, что далеко не каждый человек способен достичь высшей истины, однако, прийти к осознанию мантры и ее силы может каждый.

ПРАКТИКА АД ГУРЭЙ НАМЭ

Ад Гурэй Намэ – старинный гимн, представляющий собой определенный набор слов и звуков, проговаривая которые можно настроиться на энергию Космоса. В то же время, это практика, использовать которую нужно ежедневно. Начинающие могут сопровождать свои первые занятия просмотром подходящего видео или прослушиванием аудио записей пения мантры.
Практика этой методики требует от человека уединения и концентрации, так как необходимо полностью сосредоточиться на конечном желаемом результате. Учитесь петь мантры, не стесняясь себя самого, собственного поведения и голоса. На первых этапах, вам нужно принять себя, принять и понять, только после этого вы сможете использовать молитву в любом месте и в любое время, вне зависимости от внешних обстоятельств.

КАК РАБОТАЕТ МАНТРА

С ее помощью мы можем обрести внутреннюю гармонию и равновесие, которые так необходимы для преодоления любых жизненных неприятностей.

Слова мантры:
Аад Гурэй Намэ, Джугад Гурэй Намэ, Сат Гурэй Намэ, Сири Гуруй Дэ(й)вэй Намэ

Первые положительные эффекты после использования мантры можно наблюдать уже спустя нескольких дней практики. Человек начинает чувствовать гармонию внутри произносимых слов, после чего это ощущение проектируется и на внутренний план. Эта мантра способна раскрыть все внутренние резервы человеческого сознания и тела, а также направить их по единственному правильному пути. Под действием практики человек начинает чувствовать себя сильнее, радостнее, увереннее и счастливее.

Источник

01. Основные молитвы

Часть 1. ОСНОВНЫЕ МОЛИТВЫ

Шри гуру пранама

ом аджнана-тимирандхасйа джнананджана-шалакайа

чакшур унмилитам йена тасмаи шри-гураве намах

ом – обращение; аджнана – невежества; тимира – темнотой; андхасйа – того, кго был ослеплен; джнана-анджана – бальзам духовного знания; шалакайа – медицинским инструментом, который называется шалакой и используется для нанесения мази на глаза, пораженные катарактой; чакшух – глаза; унмилитам – были открыты; йена – которым; тасмаи – ему; шри-гураве – моему духовному учителю; намах – поклоны.

Я в глубоком почтении склоняюсь перед своим духовными учителем, который открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества.

Шри Рупа пранама

шри-чаитанйа-мано-‘бхиштам стхапитам йена бху-тале

свайам рупах када махйам дадати сва-падантикам

шри-чаитанйа – Господа Чайтаньи; манах – в уме; абхиштам – желаемое; стхапитам – основано; йена – которым; бху-тале – на поверхности земного шара; свайам – сам; рупах – Шрила Рупа Госвами; када – когда; махйам – мне; дадати – даст; сва – своим; пада – лотосным стопам; антикам – близость к.

Когда же Шрила Рупа Госвами Прабхупада, начавший этом материальном мире движение, призванное осуществить желание Господа Чайтаньи, даст мне прибежище у своих лотосных стоп?

Мангалачарана

ванде ‘хам шри-гурох шри-йута-пада-камалам шри-гурун вайшнавамш ча
шри-рупам саграджатам саха-гуна-рагхунатханвитам там са-дживам
садваитам савадхутам париджана-сахитам кришна-чайтанйа-девам
шри-радха-кришна-падан саха-гана-лалита-шри-вишакханвитамш ча

ванде – в глубоком почтении склоняюсь; ахам – я; шри-гурох – духовного учителя, давшего мне посвящение, или духовного учителя, дающего наставления; шри-йута-пада-камалам – к лотосным стопам, являющимся источником все богатств; шри-гурун – перед духовными учителями, принадлежащими к парампаре, начиная с Мадхавендры Пури и кончая Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакуром Прабхупадой; ваишнаван – перед всеми вайшнавами; ча – и; шри-рупам – перед Шрилой Рупой Госвами; са-агра-джатам – и его старшим братом Шри Санатаной Госвами; саха-гана-рагхунатха-анвитам – с Рагхунатхой дасом Госвами и его спутниками; там – перед ним; са-дживам – с Дживой Госвами; са-адваитам – с Адвайтой Ачарьей; са-авадхутам – с Нитьянандой Прабху; париджана-сахитам – с Шривасой Тхакуром и остальными преданными; кршна-чаитанйа-девам – перед Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; шри-радха-кршна-падан – к лотосным стопам Шри Кришны и Радхарани, обладающих всеми достояниями; саха-гана – со спутниками; лалита-шри-вишакха-анвитан – в сопровождении Лалиты и Шри Вишакхи; ча – также.

В глубоком почтении склоняюсь я к лотосным стопам своего духовного учителя и всех наставников, ведущих меня по пути преданного служения. Я приношу свои почтительные поклоны шести Госвами – Шриле Рупе Госвами, Шриле Санатане Госвами, Рагхунатхе дасу Госвами и Дживе Госвами – и всем их последователям. В глубоком почтении я склоняюсь перед Шри Адвайтой Ачарьей Прабху, Шри Нитьянандой Прабху, Шри Чайтаньей Махапрабху и Его преданными, во главе со Шривасой Тхакуром. И наконец, я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам Господа Кришны, Шримати Радхарани и всех гопи, во главе с Лалитой и Вишакхой.

Шрила Прабхупада пранати

нама ом вишну-падайа кршна-прештхайа бху-тале
шримате бхактиведанта-свамин ити намине

В глубоком почтении я склоняюсь перед Его Божественной Милостью А.Ч.Бхактиведантой Свами Прабхупадой, который очень дорог Господу Кришне, ибо для него нет иного пребежища, кроме лотосных стоп Господа.

намас те сарасвате деве гаура-вани-прачарине
нирвишеша-шунйавади-пашчатйа-деша-тарине

О духовный учитель, слуга Сарасвати Госвами, мы склоняемся перед тобой в глубоком почтении. Ты милостиво проповедуешь учение Господа Чайтаньядевы и несешь освобождение странам Запада, в котором широко распространился имперсонализм и философия пустоты.

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати пранати

нама ом-вишну-падайа кршна-прештхайа бху-тале

шримате бхактисиддханта-сарасватити намине

В глубоком почтении я склоняюсь перед Его Божественной Милостью Бхактисиддхантой Сарасвати, который очень дорог Господу Кришне, ибо для него нет иного пребежища, кроме лотосных стоп Господа.

кршна-самбандха-виджнана-дайине прабхаве намах

* Другое имя Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати.

шри-гаура-каруна-шакти-виграйа намо ’сту те

О воплощение энергии милости Господа Шри Чайтанйи, в глубоком почтении я склоняюсь перед тобой. Неукоснительно следуя учению Шрилы Рупы Госвами, ты несешь людям преданное служение, увенчанное любовью Радхи и Кришны.

намас те гаура-вани-шри-муртайе дина-тарине

В глубоком почтении я склоняюсь перед тобой, воплощением учения Господа Чайтаньи. О спаситель падших душ, ты нетерпим к любому утверждению, которое противоречит науке преданного служения, изложенной Шрилой Рупой Госвами.

Шрила Гауракишора пранати

намо гаура-кишорайа сакшад-вайрагйа-муртайе

випраламбха-расамбходе падамбуджайа те намах

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Гауракишорой дасом Бабаджи Махараджей*, который является олицетворением самоотречения. Он исполнен глубокой любви к Кришне и снедаем болью разлуки с Ним.

* духовный учитель Бхактисиддханты Сарасвати.

Шрила Бхактивинода пранати

намо бхактивинодайа сач-чид-ананда-намине

гаура-шакти-сварупайа рупануга-варайа те

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Саччиданандой Бхактивинодой, олицетворением трансцендентной энергии Чайтаньи Махапрабху. Он неуклонно следует по пути, который указали Госвами, во главе со Шрилой Рупой.

Шрила Джаганнатха пранати

гауравирбхава-бхумес твам нирдешта садж-джана-прийах

ваишнава-сарвабхаумах шри-джаганнатхайа те намах

Я в глубоком почтении склоняюсь перед Джаганнатхой дасом Бабаджи, который обнаружил место явления Господа Чайтаньи и которого почитают все вайшнавы.

Шри вайшнава пранама

ванчха-калпатарубхйаш ча крипа-синдхубхйа эва ча

патитанам паванебхйо ваишнавебхйо намо намах

Я в глубоком почтении склоняюсь перед всеми вайшнавами, преданными Господа. Они исполнены сострадания к обусловленным падшим душам и подобны древу желаний, которое может исполнить любое желание.

Шри Гауранга пранама

намо маха-ваданйайа кришна-према-прадайа те

кршнайа кршна-чаитанйа-намне гаура-твише намах

Шри Панча-таттва пранама

панча-таттвамакам кршнам бхакта-рупа-сварупакам

бхактаватарам бхактакхйам намами бхакта шактикам

Шри кришна пранама

хе кршна каруна-синдхо дина-бандхо джагат-пате

гопеша гопика-канта радха-канта-намо ‘сту те

Самбандхадхидева пранама

Слава всемилостивым Радхе и Модана-мохану! Они ведут меня хромого и неразумного, по пути истины, и во всем мире для меня не существует ничего, кроме Их лотосных стоп.

Абхидхеяадхидева пранама

прештхалибхих севйаманау смарами

Во Вриндаване, в храме из драгоценных камней, стоящем под древом желаний, на лучезарном троне восседают Шри Шри Радха-Говинда. Их окружают спутники и приближенные, которые с любовью служат Им. Я смиренно склоняюсь перед Ними.

Прайоджанадхидева пранама

шриман раса-расарамбхи вамши-вата-тата-стхитах

каршан вену-сванаир гопир гопинатхах шрийе ‘сту нах

Шри Шрила Гопинатха, источник трансцендентной сладости танца раса, стоя на берегу Ямуны в Вамшивате, играет на Своей прославленной флейте, привлекая внимание девушек-пастушек. Пусть же даруют они нам свои благословения.

Шри Радха пранама

тапта-канчана-гауранги радхе врндаранешвари

вршабхану-суте-деви пранамами хари-прийе

Я выражаю свое почтение царице Вриндаваны, Радхарани, чья кожа цветом подобна расплавленному золоту. Ты, о дочь царя Вришабхану, очень дорога Господу Кришне.

Панча-таттва маха-мантра

(джайа) шри-кршна-чаитанйа прабху нитйананда

шри-адваита гададхара шривасади-гаура-бхакта-врнда

И только после этого произносим Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама Рама Рама, Харе Харе. Человек, который повторяет Харе Кришна маха-мантру, может нанести святому имени десять оскорблений, но при повторении Панча-таттва мантры (шри-кршна-чаитанйа прабху нитйананда шри-адваита гададхара шривасади-гаура-бхакта-врнда) эти оскорбления во внимание не принимаются. Шри Чаитанья Махапрабху не придает значения оскорблениям, которые совершают падшие души, поэтому Его называют махаваданйаватара, самым великодушным воплощением. Таким образом, чтобы повторение маха-мантры (Харе Кришна, Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама Рама Рама, Харе Харе) принесло нам наибольшее благо, необходимо вначале принять покровительство Шри Чайтаньи Махапрабху, для чего, прежде чем повторять Харе Кришна маха-мантру, следует произнести Панча-таттва мантру. В этом случае мантра Харе Кришна окажет на того, кто ее повторяет, самое сильное воздействие.

Харе Кришна маха-мантра

КОММЕНТАРИЙ Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады

Сознание Кришны не является чем-то, искусственно навязанным уму; это сознание – изначальная энергия живого су щества. А когда мы слышим трансцендентные звуки мантры Харе Кришна, это сознание возрождается в нас. Именно такой метод самоосознания рекомендуют для нынешней эпохи авторитеты. Более того, каждый может убедиться на собственном опыте: пение этой маха-мантры, или Великой Песни Освобождения, приводит к тому, что человек сразу же начинает испытывать трансцендентный экстаз, который нисходит с духовного уровня. Когда же человек поднимается над уровнем чувств, ума и интеллекта и обретает духовное видение, он достигает трансцендентного уровня. Звуки мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе духовны по своей природе и потому звуковая вибрация, возникающая при повторении мантры, трансцендентна ко всем низшим уровням сознания – ума, интеллекта и чувств. Поэтому нет необходимости понимать смысл маха-мантры, предаваться умозрительным рассуждениям или прилагать какие-либо интеллектуальные усилия. Она нисходит непосредственно с духовного уровня, и потому любой человек без всякой предварительной подготовки может начать повторять эту мантру и ощутить экстаз, который она приносит.

Мы убедились в этом на практике. Даже ребенок может участвовать в пении мантры, и даже собака может принять участие в нем. Разумеется, тому, кто слишком запутался в сетях материальной жизни, понадобится немного больше времени, чтобы достичь этого уровня, но даже поглощенный материальной деятельностью человек очень быстро может подняться на духовный уровень. Самое сильное воздействие на слушателей мантра оказывает тогда, когда она сходит с уст чистого преданного Господа, поэтому, чтобы мгновенно ощутить эффект мантры, нужно слушать, как ее поет чистый преданный Господа. Насколько это возможно, необходимо избегать слушать мантру, когда ее поет и повторяет непреданный. Молоко, которого коснулась своим языком змея, становится ядовитым.

Хара – это форма обращения к энергии Господа, а Кришна и Рама – формы обращения к Самому Господу. Слова Кришна и Рама означают «высочайшее наслаждение», а Хара – это верховная энергия наслаждения Господа (в звательном падеже Хара изменяется на Харе), которая помогает нам достичь Господа.

Материальная энергия, называемая майей, также одна из многочисленных энергий Господа. И мы, живые существа, тоже представляем собой энергию Господа, которая называется пограничной. Пограничная энергия, то есть живые существа, выше материальной знергии. Когда высшая энергия соприкасается с низшей, возникает неестественйая ситуация, но когда высшая пограничная энергия вступает в соприкосновение с высшей энергией, Харой, живое существо возвращается в свое естественное счастливое состояние.

Эти три слова – Харе, Кришна и Рама – трансцендентные семена маха-мантры, которая является духовным зовом обусловленной души, молящей Господа и Его внутреннюю энергию Хару о защите. Повторение маха-мантры подобно непритворному плачу ребенка, зовущего мать. Мать Хара помогает преданному снискать милость верховного отца – Хари, или Кришны, и Господь открывает Себя преданному, искренне повторяющему эту мантру.

Таким образом, в эту эпоху повторение маха-мантры: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе, – является самым действенным методом духовного самоосознания.

Шри Шри Гурв-аштака

Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, родившийся и середине семнадцатого столетия, – великий духовный учитель, принадлежащии к цепи ученической преемственности движения сознания Кришны. Об этой песне он говорит: «Тот, кто со всем вниманием громко возносит во время брахма-мухурты эту прекрасную молитву, обращенную к духовному учителю, в момент смерти получит возможность непосредственно служить Кришне, Господу Вриндавана».

ванде гурах шри-чаранаравиндам

самсара – материального сущсствования; дава-анила – лесным пожаром; лидха – охваченные; лока – люди; транайа – чтобы спасти; карунйа – милости; гханагхана-твим – свойство тучи; праптасйа – который приобрел; калйана – благоприятных; гуна – качеств; арнавасйа – являющийся океаном; ванде – я склоняюсь; гурох – моего духовного учителя; шри – благоприятным; чарана-аравиндам – лотосным стопам.

Духовный учитель получает благословение из океана милости. Подобно тому как облако, проливающее дождь, гасит лесной пожар, духовный учитель гасит пылающий огонь материального существования и спасает людей, охваченных этим пламенем. Такой духовный учитель – океан благих качеств, и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.

ванде гурох шри-чаранаравиндам

Движение санкиртаны Господа Чайтаньи Махапрабху – источник непреходящей радости для духовного учителя, который порой повторяет святое имя, порой танцует, охваченный экстазом, а порой поет и играет на музыкальных инструментах. Его ум наслаждается нектаром чистой преданности, и потому волосы на его теле временами встают дыбом, по телу пробегает дрожь, а слезы ручьями льются из глаз. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

йуктасйа бхактамш ча нийунджато ‘пи

ванде гурох шри-чаранаравиндам

шри-виграха – арча-виграхе (Божествам); арадхайа – поклонение; нитйи – ежедневно; нана – различными; шрнгара – одеждами и украшениями; тат – Господа; мандира-храма; марджана-адау – уборкой и т.д.; йуктасйа – кто занят; бхактан – своих учеников; ча – и; нийунджатах – кто занимает; апи – также; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.

Всегда занятый поклонением Шри Шри Радхе и Кришне в храме, духовный учитель вовлекает в него также своих учен ков. Они облачают Божества в прекрасные одежды, надевают на Них украшения, моют Их храм и занимаются другими видами служения, поклоняясь таким образом Господу. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

кртваива трптим бхаджатах садаива

ванде гурох шри-чаранаравиндам

чатух – четырьмя; видха – видами; шри – освященной; бхагават-прасада – предложенной Кришне; сваду – вкусной; анна – пищи; трптан – духовно удовлетворенными; хари – Кришны; бхакта-сангхан – преданных; кртва – сделав; эва – так; трптим – удовлетворение; бхаджатах – который испытывает; сада – всегда; эва – конечно; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-ара-виндам – лотосным стопам.

Духовный учитель предлагает Кришне чудесную пищу четырех видов*. И когда духовный учитель видит, что преданные, вкусив бхагават-прасада, полностью удовлетворены, он испытывает радость. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

* Пищу, которую лижут, жуют, сосут и пьют.

ванде гурох шри-чаранаравиндам

шри-радхика – Шримати Радхарани; мадхавайох – Господа Мадхавы (Кришны); апара – безграничные; мадхурйа – супружеские; лила – игры; гуна – качества; рупа – формы; намнам – святых имен; прати-кшана – каждое мгновение; асва-дана – наслаждаться; лолупасйа – который стремится; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.

Духовный учитель всегда жаждет слушать повествования о бесчисленных любовных играх Радхики и Мадхавы, Их имена и описания Их качеств и форм и всегда готов воспевать Их. Духовный учитель жаждет наслаждаться этим непрестанно, и потому я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

йа йалибхир йуктир апекшанийа

ванде гурох шри-чаранаравиндам

никунджа-йунах – Радхи и Кришны; рати – любовных отношений; кели – игр; сиддхйаи – чтобы сделать совершенными; йа йа – какие бы; алибхих – гопи; йуктих – приготовления; апекшанийа – желаемые; татра – в этой связи; ати-дакшйат – поскольку он очень искусен; ати-валлабхасйа-который очень дорог; ванде – я приношу поклоны; гурох-моего духовного учителя; шрй-чарана-аравиндам – лотосным стопам.

Духовный учитель очень дорог Господу Кришне, ибо он очень умело помогает гопи, которые, проявляя необыкновенное искусство, делают в рощах Вриндаваны различные приготовления, чтобы довести любовные игры Радхи и Кришны до совершенства. В глубочайшем смирении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

уктас татха бхавйата эва садбхих

кинту прабхор йах прийа эва тасйа

ванде гурох шри-чаранаравиндам

Духовному учителю следует оказывать то же почтение, что и Верховному Господу, ибо он – Его ближайший слуга. Так гласят все богооткровенные писания, и этому указанию следуют все авторитеты. Духовный учитель – истинный представитель Шри Хари (Кришны), и я в глубоком почтении скло няюсь к его лотосным стопам.

йасйа прасадад бхагават-прасадо

йасйапрасадан на гатих куто ‘пи

дхйайан стувамс тасйа йашас три-синдхйам

ванде гурох шри-чаранаравиндам

йасйа – кого (духовного учителя); прасадат – милостью; бхагават – Кришны; прасадах – милость; йасйа – кого; апрасадат – без милости; на – не; гатих – путь к успеху; кутах апи – отовсюду; дхйайан – медитируя на; стуван – прослав ляя; тасйа – его (духовного учителя); йашах – славу; три-сандхйам – три раза в день (на восходе солнца, в полдень и на закате); ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шрй-чарана-аравиндам – лотосным стопам.

Благословение Кришны можно обрести лишь по милости духовного учителя. Без его милости любые попытки достичь совершенства обречены на провал. Поэтому я должен всегда помнить о своем духовном учителе и прославлять его. Не меньше трех раз в день должен я склоняться в глубоком почтении к лотосным стопам своего духовного учителя.

Шри Шри Шад-госвами-аштака

дхирадхира-джана-прийау прийа-карау нирматсарау пуджитау

шри-чаитанйа-крпа-бхарау бхуви бхуво бхаравахантаракау

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау

В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами – Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, – которые танцуют в экстазе, поглощенные пением святых имен Кришны. Они – океан любви к Богу, и, поскольку они ни к кому не питают вражды, они пользуются любовью и негодяев, и честных людей. На них лежит благословение Господа Чайтаньи, и что бы они ни делали, каждому они приносят радость Они целиком посвятили себя миссионерской деятельности, цель которой – спасти все обусловленные души материальной вселенной.

локанам хита-каринау три-бхуване манйау шаранйакарау

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау

В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами – Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, – которые тщательно изучили богооткровенные писания, желая ради блага всего человечества установить вечные религиозные принципы. Почитаемые в трех мирах, они – истинное прибежище для всех живых существ, поскольку охвачены чувствами гопи и поглощены трансцендентным любовным служением Радхе и Кришне.

папоттапа-никрнтанау тану-бхртам говинда-ганамртаих

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау

В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госва мы – Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, – которые глубоко постигли Господа Чайтанью и потому замечательно описывают Его трансцендентные качества. Они способны очистить все обусловленные души от последствий их греховной деятельности, пролив на них дождь трансцендентных песен о Говинде. Они вызволяют живых существ из всепожирающей пасти освобождения и обладают искусство углублять океан трансцендентного блаженства.

тйактва турнам ашеша-мандала-пати-шреним сада туччха-ват

бхутва дина-ганешакау карунайа каупина-кантхашритау

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау

В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами – Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, которые отвергли любое общение со знатью, считая его бессмысленным. Чтобы спасти несчастные обусловленные души, они отреклись от всего, оставив себе лишь набедренные повязки. Однако, хотя они и ведут образ жизни нищих, они, всегда погружены в океан экстатической любви к Кришне и постоянно купаются в его волнах

радха-кршнам ахар-нишам прибхаджатау дживартхадау йау муда

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау

В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами – Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом, Госвами Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, – которые были поглощены поклонением Радхе-Кришне на трансцендентной земле Вриндавана, где растет великое множество прекрасных деревьев, усыпанных цветами и отягощенных плодами, и где недра под корнями тех деревьев хранят в себе драгоценные камни. Эти шестеро Госвами способны даровать живым существам величайшее благо, ибо могут указать им цель жизни.

нидрахара-вихаракади-виджитау чатйанта-дйнау ча йау

радха-кршна-гуна-смртер мадхуриманандена саммохитау

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау

В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами – Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, – которые были поглощены повторением святых имен Господа и клали поклоны установленное число раз. Они посвящали преданному служению каждую минуту своей бесценной жизни и так победили сон и потребность в пище. Кроткие и смиренные, они приходили в восхищение, вспомнив о трансцендентных качествах Господа.

радха-кунда-тате калинда-танайа-тйре ча вамшивате

премонмада-вашад ашеша-дашайа грастау праматтау сада

гайантау ча када харер гуна-варам бхавабхибхутау муда

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау

В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госва ми – Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Гвсвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, – которые порой появлялись на берегу Радха-кунды или Ямуны, а порой приходили в Вамшивату. Охваченные экстазам сознания Кришны и любви к Кришне, они выглядели, как безумцы, и в их телах проявлялись различные признаки трансцендентного экстаза.

хе радхе враджа-девике ча лалите хе нанда-суно кутах

шри-говардхана-калпа-падапа-тале калинди-ване кутах

гхошантав ити сарвато враджа-пуре кхедаир маха-вихвалау

ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау

В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами – Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, – которые, ходя по Вриндавану, громко взывали; «О Радхарани, царица Вриндаваны! О Лалита! О сын Нанды Махараджи! Где вы теперь? Быть может, гуляете сейчас по холму Говардхана, а может, отдыхаете под сенью деревьев у Ямуны? Где же вы?» В таком состоянии духа служили они Кришне.

Шри Шри Шикшаштака

Господь Чайтанья Махапрабху наказывал Своим ученикам писать книги, раскрывая в них науку о Кришне, и этот наказ Его последователи продолжают выполнять до сегодняшнего дня. Труды, в которых излагается и развивается учение Господа Чайтаньи, очень объемисты и отличаются строгостью и последовательностью изложения, так как авторы неукоснительно следуют принципу ученической преемственности. Сам Господь Чайтанья, несмотря на то, что уже в юности прославился ученый, оставил после Себя всего восемь стихов, которые называют «Шикшаштакой». В этих стихах раскрывается суть Его миссии и наставлений. Ниже приводится перевод этих в высшей степени важных молитв.

анандамбудхи-вардханам прати-падам пурнамритасваданам

сарватма-снапанам парам виджайате шри-криша-санкиртанам

четах – сердца; дарпана – зеркало; марджанам – очищая; бхава – материального существования; маха-давагни – бушующий лесной пожар; нирвапанам – гася; шрейах – благословенный; каирава – белый лотос; чандрика – лунный свет; витаранам – излучая; видйа – всего знания; вадху – супруга; дживанам – жизнь; ананда – блаженства; амбудхи – океан; вардханам – углубляя; прати-падам – на каждом шагу; пурна-амрта – полный нектара; асваданам – позволяя ощутить вкус; сарва – каждому; атма-снапанам – омывая душу; парам – трансцендентный; виджайате – да увенчается победой; шри-кршна-санкиртанам – совместное пение святого имени Кришны.

Слава шри-кришна-санкиртане, очищающей сердце от грязи, скопившейся в нем за долгие годы, и гасящей пожар обусловленного существования и повторяющихся рождений и смертей. Это движение санкиртаны несет величайшее благословение человечеству, ибо излучает сияние, подобное благодатному сиянию луны. Оно – душа всего трансцендентного знания. Оно углубляет океан трансцендентного блаженства и дает нам возможность насладиться нектаром, которого мы всегда жаждем.

намнам акари бахудха ниджа-сарва-шактис

татрарпита нийамитах смаране на калах

этадриши тава крипа бхагаван мамапи

дурдаивам идришам ихаджани нанурагах

намнам – святого имени Господа; акари – проявлено; бахудха – многообразие; ниджа-сарва-шактис – все виды внутренней энергии; татра – в этом; арпита – даровал; нийамитах – ограниченные; смаране – в памятовании; на – не; калах – в зависимости от времени; этадрши – столь велика; тава – Твоя; крпа – милость; бхагаван – о Господь; мама – Мой; апи – несмотря на; дурдаивам – беда; идршам – настолько; иха – к этому (святому имени); аджани – возникла; на – не; анурагах – привязанность.

О мой Господь, только Твое святое имя способно даровать благословение всем живым существам, и потому у Тебя сотни и миллионы имен, таких, как Кришна и Говинда. В эти трансцендентные имена Ты вложил все Свои трансцендентные энергии, и не существует строгих правил повторения этих имен. О мой Господь, по доброте Своей Ты даровал нам возможность легко достичь Тебя, повторяя Твои святые имена, однако я настолько неудачлив, что не чувствую к ним никакого влечения.

тринад апи суничена

тарор апи сахишнуна

киртанийах сада харих

трнад апи – чем примятая к земле трава; суничена – ниже тарох – дерево; апи – чем; сахишнуна – обладая терпением; аманина – отсутствие ложного самомнения; манадена – оказывая почтение каждому; киртанийах – следует повторять; сада – постоянно; харих – святое имя Господа.

Святые имена Господа следует повторять в смиренном с стоянии ума, считая себя ниже соломы, валяющейся на улице. Нужно стать терпеливее дерева, полностью освободиться от чувства ложного престижа и всегда быть готовым оказать почтение другим. Только в таком состоянии ума можно повторять святое имя Господа постоянно.

на дханам на джанам на сундарим

кавитам ва джагад-йша камайе

мама джанмани джанманишваре

бхаватад бхактир ахаитуки твайи

О всемогущий Господь, я не хочу копить богатств, мне не нужны ни прекрасные женщины, ни последователи. Я хочу только одного – жизнь за жизнью преданно служить Тебе не ожидая ничего взамен.

айи нанда-тануджа кинкарам

патитам мам вишаме бхавамбудхау

крпайа тава пада-панкаджа-

айи – о мой Господь; нанда-тануджа – сын Нанды Махараджи, Кришна; кинкарам – слуга; патитам – падший; мам – я; вишаме – ужасный; бхавамбудхау – в океан неведе ния; крпайа – по беспричинной милости; тава – Твои; пада-панкаджа – нотосные стопы; стхита – находящийся подле; дхули-садршам – пылинка; вичинтайа – милостиво прими.

О сын Махараджи Нанды (Кришна), я – Твой вечный слуга, но так уж случилось, что я пал в океан рождения и смерти. Прошу Тебя, вызволи меня из этого океана смерти и сдел одной из пылинок у Твоих лотосных стоп.

ваданам гадгада-руддхайа гира

пулакаир ничитам вапух када

тава нама-грахане бхавишйати

найанам – глаза; галад-ашру-дхарайа – непрерывные потоки слез; ваданам – уста; гадгада – дрожащий; руддхайа – прерывающийся; гира – произнося слова; пулакаих – вставшие дыбом волосы как проявление трансцендентного экстаза; ничитам – покрылось; вапух – тело; када – когда; тава – Твоего; нама-грахане – при произнесении имени; бхавишйати-появится.

О мой Господь, когда же глаза мои украсятся слезами любви, беспрестанно льющимися при пении Твоего святого имени? Когда же дрогнет мой голос и волосы на теле встанут дыбом при повторении Твоего имени?

шунйайитам джагат сарвам

О Говинда! Каждый миг в разлуке с Тобой кажется мне целой вечностью. Слезы ручьем льются из моих глаз, и без Тебя весь мир кажется мне пустым.

ашлишйа ва пада-ратам пинашту мам

адаршанан марма-хатам кароту ва

йатха татха ва видадхату лампато

мат-прана-натхас ту са эва напарах

ашлишйа – с любовью заключая в объятия; ва – или; пада-ратам – припавшего к лотосным стопам; пинашту – Он может пренебречь; мам – мной; адаршанат – не показываясь на глаза; марма-хатам – с разбитым сердцем; кароту – пусть Он станет причиной; ва – или; йатха – как (Ему угодно); татха – таким образом; ва – или; видадхату – Он волен поступать; лампатах – изменник, непостоянный в отношениях с женщинами; мат-прана-натхас – Господь моей жизни; ту – но; сах – Он; эва – единственный; на апарах – никто другой.

Нет для меня иного Господа, кроме Кришны, и Он останется Им вовеки, даже если грубо обнимет меня или разобьет мое сердце, не появляясь передо мной. Он волен поступать как пожелает, ибо навсегда и независимо ни от чего останется для меня Господом, которому я поклоняюсь.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.